"أريد منكم أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • quiero que
        
    • Necesito que
        
    • quisiera que
        
    • que quiero
        
    quiero que le den la vuelta a ese papel, y verán que la otra cara está en blanco, ¿no? TED أريد منكم أن تقلبوا هذه الورقة يجب أن تكون الورقة بيضاء على الجهة الأخرى، حسنا ؟
    quiero que le den la mano a su amigo para cruzar la calle. Open Subtitles الآن، وبينما نعبر الشارع ، أريد منكم أن تمسكوا بيد رفيقكم..
    De acuerdo, quiero que recordeis que esto no son unas vacaciones, ¿Ok? Open Subtitles حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟
    ¡No lo estoy despidiendo! Necesito que actúen como si fuera real. Simplemente... Open Subtitles أنا لن أطرده , أريد منكم أن تتصرفوا وكأني أطرده
    quisiera que se acuerden de que los niños aquí refugiados, siguen siendo niños. TED أريد منكم أن تتذكروا أنه وعلى الرغم من أن الأطفال هنا هم لاجئون، فهم أطفال.
    Quiero aprovechar este momento 30 segundos, 30 segundos de silencio, y quiero que usted se haga la pregunta, Open Subtitles أريد الآن أن نأخذ 30 ثانية من الصمت و أريد منكم أن تسألوا أنفسكم سؤال
    quiero que aparenten autodignidad, confianza, amor y felicidad, aunque no tengan nada de eso. Open Subtitles أريد منكم أن تهتمو بالمظهر الخارجي وتظهرون كرامة الذات والثقة، الحب والسعادة،
    quiero que miren un momento a su amigo. TED أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة.
    Lo que quiero que vean aquí es el telescopio de la derecha. TED وما أريد منكم أن تننظروا إليه هنا هو تلسكوب في الجانب الأيمن.
    Les he contado mi historia porque quiero que sepan los beneficios que obtuve al trabajar durante mi tratamiento. TED لقد أخبرتكم قصتي لأنني أريد منكم أن تعلموا ما استفدته من العمل خلال العلاج.
    ¿Todos listos para la siguiente misión? quiero que chasqueen los dedos 50 veces, TED هل الجميع جاهزون للمهمة التالية؟ أريد منكم أن تطرقوا بأصابعكم بالضبط ٥٠ مرة
    quiero que vean a la persona al lado de Uds.. TED لذلك أريد منكم أن تلقوا نظرة على الشخص المجاور لكم.
    quiero que seleccionen una de las casas de las 25 casas que ven en la pantalla. TED أريد منكم أن تختاروا بيت من البيوت ال 25 التي تشاهدونها على الشاشة
    quiero que, por un momento, pienses en jugar Monopolio, TED أريد منكم أن تفكروا لدقيقة باللعب لعبة المونوبولي،
    Y de ahora en adelante, quiero que Uds. pregunten a sus médicos si los tratamientos que están recibiendo son específicos para su sexo y género. TED ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم.
    quiero que reimaginen cómo se organiza la vida en la tierra. TED أريد منكم أن تعاودوا تخيلكم لكيفية تنظيم الحياة على الأرض.
    Así que quiero que piensen cuidadosamente cuál es el clip del tocino. TED لذا أريد منكم أن تفكروا مليًّا، أيّ فيديو يحوي صوت القلي.
    Otra extraña epidemia en los EE. UU. con la que quiero que se familiarizen es el fenómeno de mal uso y abuso de drogas por prescripcion. TED معضلة أخرى غريبة في الولايات المتحدة التي أريد منكم أن تتعرفوا عليها هي ظاهرة سوء استخدام الأدوية الموصوفة.
    Sí, pero Necesito que os deshagáis de este disparatado experimento que casi me cuesta la vida. Open Subtitles لكن أريد منكم أن تتخلصوا من هذه التجربة المجنونة التي كادت أن تقتلني
    Bien, Necesito que cojáis cada pieza de titanio que tengamos en el hospital. Open Subtitles أريد منكم أن تحضروا لي كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟
    Y quisiera que lo escucharan ahora. TED و أريد منكم أن تستمعوا لتلك المقطوعة الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more