| quiero que le den la vuelta a ese papel, y verán que la otra cara está en blanco, ¿no? | TED | أريد منكم أن تقلبوا هذه الورقة يجب أن تكون الورقة بيضاء على الجهة الأخرى، حسنا ؟ |
| quiero que le den la mano a su amigo para cruzar la calle. | Open Subtitles | الآن، وبينما نعبر الشارع ، أريد منكم أن تمسكوا بيد رفيقكم.. |
| De acuerdo, quiero que recordeis que esto no son unas vacaciones, ¿Ok? | Open Subtitles | حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟ |
| ¡No lo estoy despidiendo! Necesito que actúen como si fuera real. Simplemente... | Open Subtitles | أنا لن أطرده , أريد منكم أن تتصرفوا وكأني أطرده |
| quisiera que se acuerden de que los niños aquí refugiados, siguen siendo niños. | TED | أريد منكم أن تتذكروا أنه وعلى الرغم من أن الأطفال هنا هم لاجئون، فهم أطفال. |
| Quiero aprovechar este momento 30 segundos, 30 segundos de silencio, y quiero que usted se haga la pregunta, | Open Subtitles | أريد الآن أن نأخذ 30 ثانية من الصمت و أريد منكم أن تسألوا أنفسكم سؤال |
| quiero que aparenten autodignidad, confianza, amor y felicidad, aunque no tengan nada de eso. | Open Subtitles | أريد منكم أن تهتمو بالمظهر الخارجي وتظهرون كرامة الذات والثقة، الحب والسعادة، |
| quiero que miren un momento a su amigo. | TED | أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة. |
| Lo que quiero que vean aquí es el telescopio de la derecha. | TED | وما أريد منكم أن تننظروا إليه هنا هو تلسكوب في الجانب الأيمن. |
| Les he contado mi historia porque quiero que sepan los beneficios que obtuve al trabajar durante mi tratamiento. | TED | لقد أخبرتكم قصتي لأنني أريد منكم أن تعلموا ما استفدته من العمل خلال العلاج. |
| ¿Todos listos para la siguiente misión? quiero que chasqueen los dedos 50 veces, | TED | هل الجميع جاهزون للمهمة التالية؟ أريد منكم أن تطرقوا بأصابعكم بالضبط ٥٠ مرة |
| quiero que vean a la persona al lado de Uds.. | TED | لذلك أريد منكم أن تلقوا نظرة على الشخص المجاور لكم. |
| quiero que seleccionen una de las casas de las 25 casas que ven en la pantalla. | TED | أريد منكم أن تختاروا بيت من البيوت ال 25 التي تشاهدونها على الشاشة |
| quiero que, por un momento, pienses en jugar Monopolio, | TED | أريد منكم أن تفكروا لدقيقة باللعب لعبة المونوبولي، |
| Y de ahora en adelante, quiero que Uds. pregunten a sus médicos si los tratamientos que están recibiendo son específicos para su sexo y género. | TED | ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم. |
| quiero que reimaginen cómo se organiza la vida en la tierra. | TED | أريد منكم أن تعاودوا تخيلكم لكيفية تنظيم الحياة على الأرض. |
| Así que quiero que piensen cuidadosamente cuál es el clip del tocino. | TED | لذا أريد منكم أن تفكروا مليًّا، أيّ فيديو يحوي صوت القلي. |
| Otra extraña epidemia en los EE. UU. con la que quiero que se familiarizen es el fenómeno de mal uso y abuso de drogas por prescripcion. | TED | معضلة أخرى غريبة في الولايات المتحدة التي أريد منكم أن تتعرفوا عليها هي ظاهرة سوء استخدام الأدوية الموصوفة. |
| Sí, pero Necesito que os deshagáis de este disparatado experimento que casi me cuesta la vida. | Open Subtitles | لكن أريد منكم أن تتخلصوا من هذه التجربة المجنونة التي كادت أن تقتلني |
| Bien, Necesito que cojáis cada pieza de titanio que tengamos en el hospital. | Open Subtitles | أريد منكم أن تحضروا لي كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟ |
| Y quisiera que lo escucharan ahora. | TED | و أريد منكم أن تستمعوا لتلك المقطوعة الآن. |