Eran los años 70. Éramos parejas atractivas. | Open Subtitles | كانت السبعينيات وكنا أزواجاً شباباً جذابين |
La pareja reconoció que había pagado 6.000 dólares a cierta persona que por lo visto había ayudado antes a otras parejas británicas. | UN | واعترف الزوجان بأنهما دفعا ٠٠٠ ٦ دولار لشخص كان قد ساعد على ما يبدو أزواجاً بريطانيين في السابق. |
Los acaba de dejar su pareja, y dondequiera que miran, ven parejas besándose. | TED | قد تكون منفصلاً للتو عن شريكك وفي كل مكان تنظر إليه ترى أزواجاً يتبادلون القبل. |
Porque los chichos interesantes como tú, nunca son buenos maridos. | Open Subtitles | لأن الرجال المثيرون مثلك لا يصلحون أزواجاً |
No, los hombres no pueden evitarlo al volverse padres, se vuelven unos maridos horribles. | Open Subtitles | لا ، الرجال لا يستطيعون على ذلك ، عندما يصبحون آباءاً يصبحون أزواجاً فاشلين |
He visto a parejas superar esto pero en este momento no podría afirmar que lo hicieron. | Open Subtitles | رأيت أزواجاً يجتازون هذا لكن حالياً, سأكون محظوظاً لو علمت كيف فعلوها |
Conozco a parejas que usan menos energía para hacer el amor que Uds. dos en una conversación casual. | Open Subtitles | أعرف أزواجاً يستخدمان طاقة أقل لممارسة الحب مما تستخدمان في المحادثة العادية |
Esas parejas que se mienten, se engañan, siempre pensé que nosotros no, que no podía pasarnos. | Open Subtitles | كل الأزواج يكذبون ويخونون قلت لنفسي أن هذه الأشياء لن تحدث لنا أبداً لن نكون أزواجاً مثاليين |
Las cuatro autoras solicitaron entonces al Tribunal Superior una declaración de que como parejas lesbianas, tenían legítimo derecho a obtener una licencia matrimonial y a contraer matrimonio en virtud de la Ley de matrimonio de 1955. | UN | 2-3 رفعت جميع صاحبات البلاغ الأربع طلباً إلى المحكمة العليا بشأن إصدار إعلان ينص على حقهن، باعتبارهن أزواجاً سحاقيات، في الحصول على ترخيص بالزواج، وفي الزواج بموجب قانون الزواج لعام 1955. |
No creo que muchas parejas puedan separarse y seguir siendo amigos. | Open Subtitles | - صحيح لا أعتقد أن أزواجاً عديدين يستطيعون معالجة ذلك أعني كما تعلمين يمكن أن ينفصلوا ويبقوا أصدقاء |
Con los años, hemos visto parejas felices mudarse aquí... en poco tiempo comienzan discutir... y en semanas o meses, se marchan. | Open Subtitles | على مر السنين رأينا أزواجاً سعداء جاؤ الى هذا البيت وقبل أن نتعرف عليهم كانوا قد بدؤ بالخصام وخلال أسابيع أو أشهر ينتقلوا من هنا |
Vi parejas en sus primeras vacaciones juntos, vi recién casados en la luna de miel, vi personas que llevaban juntos 50 años, y nadie parecía estar trabajando en la relación. | Open Subtitles | رأيتُ أزواجاً مع بعضهما البعض في عطلتهما الأولى. رأيتُ عِرسان في شهر العسل. رأيت أشخاصاً باقين مع بعضهما البعض لـــ 50 سنة. |
Otros pájaros no forman parejas. | Open Subtitles | لا تكوّن الطيور الأخرى أزواجاً. |
Escobas, Thestrals y cosas así. Iremos en parejas. | Open Subtitles | المكانس، "الثيسترال"، على سبيل المثال وسنذهب أزواجاً |
Sus hijos, y esposas, esclavizados por la iglesia... y sirviendo, a nuevos maridos | Open Subtitles | أولادك سيخدمون الكنيسة وزوجاتك ستأخذ لها أزواجاً جديدة. |
Los hombres ancianos son los mejores maridos. | Open Subtitles | كبار السن ليسوا أزواجاً مثاليين |
Puede atrapar a los maridos de las mujeres. | Open Subtitles | يمكنه ان يأخذ أزواجاً من السيدات |
Los escritores torturados son pésimos maridos. | Open Subtitles | ! الكتّاب المُعذبون يكونون أزواجاً فظيعة! |
Buena pregunta. Principalmente para encontrar una pareja. | Open Subtitles | هذا سؤال جيد أساساً لكي يجدوا أزواجاً |