"أسأله" - Translation from Arabic to Spanish

    • preguntarle
        
    • preguntas
        
    • Pregúntale
        
    • preguntar
        
    • pregunté
        
    • pregunto
        
    • preguntaré
        
    • pregunta
        
    • Pregúntele
        
    • pregunte
        
    • preguntárselo
        
    • preguntando
        
    • pido
        
    • preguntaba
        
    • pedirle
        
    Algo que siempre he querido preguntarle a alguien como Ud. ¿Lo hace mucho? Open Subtitles بسؤال لطالما وددت أن أسأله لشخص مثلك هل تشرب كثيراً ؟
    Quisiera preguntarle en qué parte del proyecto de resolución se hace caso omiso en forma constante de los compromisos asumidos por los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأود أن أسأله: في أي موضع من مشروع القرار يجري باستمرار تجاهل التزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Una de las primeras preguntas que le hice fue: ¿Qué sueño tuyo no has realizado? y ¿cómo puedo ayudarte a lograrlo? TED كان من ضمن أول الأسئلة التي أسأله لها عن ما تبقى له من أحلام لتحقيقها، وكيف يمكنني أن أساعده لتحقيقها.
    Pregúntale qué clase de experiencia puedo esperar. Open Subtitles أسأله ماهي طبيعة التجربة التي يمكن أن أحظى بها
    Io que voy a preguntar... es la pregunta más importante del día. Open Subtitles ما سوف أسأله ربما سيكون هو أهم سؤال اليوم
    ¿Sabe? Nunca hablé con él al respecto, nunca le pregunté por qué. Open Subtitles تعرف، أنا لم أتكلم معه حول الموضوع ولم أسأله لماذا
    pregunto algo y le da pánico. Open Subtitles أعني ، أسأله سؤالا فيحوّل الأمر إلى مجادلة
    Voy a llevar a tu amigo Samir al centro, y pondré su culo en el polígrafo... y le preguntaré sobre ti. Open Subtitles سوف آخذ سمير وأجعله يجلس على جهاز كشف الكذب وسوف أسأله عنك
    Le pregunté qué hacía y me dijo que no tenía derecho a preguntarle nada. UN وخلع ملابسه ووضعها على اﻷرض, وسألته ماذا يفعل، فقال إنه ليس لي الحق في أن أسأله أي شيء.
    Un momento, enfermera. Déjeme preguntarle una cosa. Open Subtitles مهلاً أيتها الممرضة دعني أسأله سؤال
    ¿Tengo que preguntarle lo que está tramando, o qué? Open Subtitles إذاً أينبغي عليّ أن أسأله ما الذي ينوي عليه أم ماذا ؟
    Lleva a ese cerdo a Interrogatorios. Le haré unas preguntas. Open Subtitles و أحضر ذلك الحقير إلى غرفة الاستجواب علي أن أسأله بعض الأسئلة
    Tanto de que hablar, y tendré muchas preguntas. Open Subtitles سيكون هناك الكثير لنتحدث عنه و لدي أسأله كثيره
    Pregúntale si sabe quién ha sido y si lo sabe, que le envíe de vuelta a casa. Open Subtitles أسأله لو يعرف من المسئول و أن يرسل البندقية للمنزل اللعين
    Pregúntale dónde está Totenkopf. Es importante que le encontremos. Open Subtitles أسأله أين توتينكوف وأخبرة أن من المهمأننجده.
    Olvidé preguntar qué cita habría elegido para su cena de graduación pero tenía buena idea de quién sería el primer objetivo. Open Subtitles لقد نسيت ان أسأله اي جملة سوف يقول فى عشاء حفل التخرج, لكن عندى خلفية جيدة عن الهدف الرئيسي فى الخطاب
    Bueno, lo que yo me pregunto, Poirot, es ¿cómo entró el dardo en el cuerpo? Open Subtitles "انه سؤال أسأله لنفسي يا "بوارو كيف يمكن للنبلة أن تخترق الجسد ؟
    Le preguntaré yo. Es amable conmigo, incluso cuando está comiendo. Open Subtitles يمكنني أن أسأله يعاملني بلطافة، حتى وقت أكله
    Si tienen cualquier pregunta sobre lo que eso significa vienen a mí. Open Subtitles هل لديكن أي أسأله عما يعنيه هذا سوف تأتين إلي
    No creo desorden. Impedí que ese chico matara a su novia. Pregúntele al portero. Open Subtitles أنا لم أحرض , أوقفت الشاب من قتل صديقته , أسأله , أسأل الحارس
    pregunte qué es lo que el Presidente dijo a la gente que lo eligió, Open Subtitles أسأله ما قال رئيسهم عندما الناس انتخبته؟
    Puedo preguntárselo yo mismo cuando el detective Bell le traiga esta tarde. Open Subtitles يمكن أن أسأله بنفسي عندما يحضره المحقق بيل هذا المساء
    Hubo un tiempo, en mi carrera, en la que debería haberme preguntado lo que me estoy preguntando: Open Subtitles و لكن كان هناك وقت في مسيرتي المهنية عندما كنت اسأل السؤال الذي كان يجب ان أسأله
    También ofendí a mi príncipe, por lo que le pido sincera amnistía. Open Subtitles كما أساءت أيضا الى الأمير التي أسأله من قلبي العفو
    Y cuando le preguntaba cómo lo había hecho o cómo lo había sabido me decía que podía presentir lo que iba a pasar. Open Subtitles و عندما أسأله كيف فعلها أو كيف عرف كان يقول لي فقط أنه كان يشعر تعلمين ، ما كان سيحدث
    Ni siquiera tuve que pedirle el favor. Me recomendó y me tomaron. Open Subtitles حتى أنني لم أسأله أن يكون لصالحه على حد تعبيره بكلمة طيبة وأخذوني ليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more