"أسئلته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus preguntas
        
    • las preguntas
        
    • his questions
        
    • preguntas del
        
    Agradecería que un representante del Departamento de Seguridad y Vigilancia respondiera a sus preguntas en la próxima reunión oficial de la Comisión. UN وقال إنه يرجو أن يتولى أحد ممثلي إدارة شؤون السلامة والأمن الرد على أسئلته في جلسة اللجنة الرسمية التالية.
    Lamentaba que ni el Grupo de Trabajo ni el informe de la Alta Comisionada hubiesen respondido a sus preguntas. UN وأعرب عن أسفه لعدم تقديم ردود على أسئلته من الفريق العامل أو في تقرير المفوضة السامية.
    Fiscal de Distrito Devalos, necesito que dirija todas sus preguntas a mí. Open Subtitles سيدي النائب العام، أرجو أن توجه جميع أسئلته لي أنا
    Además, su delegación sigue sin recibir respuestas a las preguntas que ha hecho. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن وفده لم يتلق ردا على أسئلته السابقة.
    Es al Sr. Cumaraswamy, que presentó oralmente el informe, a quien el representante de Nigeria debía plantear sus preguntas. UN فينبغي أن يطرح ممثل نيجيريا أسئلته على السيد كوماراسوامي الذي عرض هذا التقرير شفويا.
    sus preguntas coinciden en parte con las del Sr. Bruni Celli, pero es importante que se aclaren algunos puntos. UN ومع ذلك قال إن أسئلته توافق جزئيا أسئلة السيد بروني سيللي، لكن من المهم توضيح بعض النقاط.
    Es preciso mantener en estudio toda la cuestión de la eficiencia, y la delegación de Cuba se propone distribuir sus preguntas de seguimiento por escrito, para conveniencia de las demás delegaciones. UN وإن موضوع الكفاءة بأكمله ينبغي إبقاؤه قيد النظر وإن وفدها يعتزم تعميم أسئلته بقصد المتابعة خطيا لمصلحة الوفود اﻷخرى.
    El representante de la organización hizo esa afirmación oralmente y fuimos testigos de una reacción a sus palabras cuando el distinguido representante de Etiopía formuló sus preguntas. UN وأكد شفويا هذا الادعاء ممثل المنظمة، واستمعنا إلى رد على ذلك عندما طرح ممثل إثيوبيا أسئلته.
    La delegación de Sudáfrica espera que la Oficina pueda dar respuestas a sus preguntas en esa ocasión. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يتمكن المكتب حينئذ من الإجابة عن أسئلته.
    A pesar de las peticiones por escrito y de numerosos recordatorios, el Grupo no recibió, no obstante, respuestas satisfactorias a sus preguntas. UN وعلى الرغم من توجيه طلبات خطية والعديد من الرسائل التذكيرية، لم يتوصل الفريق بردود مرضية على أسئلته.
    Por último, señala que sus preguntas sobre el Batallón de Intervención Rápida y la Unidad Especial contra las Bandas han quedado sin respuesta, y agradecería que la delegación del Camerún proporcionase la información solicitada. UN وأشار في الختام، إلى أنه لم يتم الرد على أسئلته المتعلقة بكتيبة التدخل السريع والوحدة الخاصة لمكافحة اللصوصية، وقال إنه سيكون ممتنا لوفد الكاميرون إذا تفضل بتقديم التوضيحات المطلوبة.
    18. El Grupo celebró reuniones cordiales con varios representantes de las Forces Nouvelles pero muy pocas veces recibió respuestas concretas a sus preguntas. UN 18 - عقد الفريق اجتماعات ودية مع طائفة من ممثلي القوى الجديدة، ولكنه نادرا ما تلقى إجابات محددة عن أسئلته.
    El Grupo lamenta informar de que, hasta la fecha, su carta y sus preguntas, comunicadas verbalmente al Ministerio, siguen sin respuesta. UN ويعرب الفريق عن أسفه لأنه لم يتلق حتى الآن أي رد على رسالته، ولا على أسئلته التي أثارها شفويا لدى الوزارة.
    Pero sus preguntas eran tan contundentes como el abrazo de mi hijo de 4 años. TED ولكن أسئلته تتحدث بوضوح مثل عناقي ذو الأربعة أعوام.
    Dile que, si me pone un café, responderé a sus preguntas. Open Subtitles أخبره أن يجلب ليّ كوب من القهوة، وسأرد على أسئلته.
    ¿Y fueron sus preguntas más puntuales por Irak que Al Qaeda? Open Subtitles وهل كانت أسئلته عن العراق أكثر منها على القاعدة؟
    Y tienes que saber las respuestas a sus preguntas antes que te las haga lo que significa que también vas a tener que saber sus preguntas. Open Subtitles ومعرفة إجابات لأسئلته قبل أن يطلب منهم، وهو ما يعني أنت أيضا ستعمل أن تعرف أسئلته.
    Todavía no se han recibido respuestas a las preguntas transmitidas por el Grupo a la Misión de la Jamahiriya Árabe Libia y a funcionarios del Chad. UN وما زال الفريق ينتظر الرد على أسئلته المرسلة إلى البعثة الليبية والمسؤولين التشاديين.
    Todos fueron correctos con el Grupo y respondieron a todas las preguntas que se les formularon. UN وتعامل ثلاثتهم بلياقة مع الفريق وأجابوا على جميع أسئلته.
    In this context the Special Rapporteur also regrets that the Government of Egypt did not reply to his questions on the fate of Egyptian ex-Guantánamo Bay detainee Reda Fadel El-Weleli (alternative spelling: Fael Roda Al Waleeli), who was transferred from Guantánamo Bay to Egypt on 1 July 2003. UN وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص أيضاً عن أسفه لعدم رد الحكومة المصرية على أسئلته بشأن مصير المعتقل المصري السابق في سجن غوانتنامو، رضا فاضل الوليلي، الذي نُقل من سجن غوانتنامو إلى مصر في 1 تموز/يوليه 2003.
    El procedimiento oral tuvo lugar los días 12 y 13 de septiembre de 2001, y en el mismo el Gobierno de Kuwait y el Gobierno del Iraq hicieron presentaciones y contestaron preguntas del Grupo. UN وعُقِدت هذه المداولات في الفترة 12-13 أيلول/سبتمبر 2001، عرضت خلالها كل من حكومة الكويت وحكومة العراق ما لديهما من معلومات على الفريق وأجابتا على أسئلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more