"أساس الحوار" - Translation from Arabic to Spanish

    • la base del diálogo
        
    • la base de un diálogo
        
    • mediante el diálogo
        
    • base el diálogo
        
    • base en el diálogo
        
    • de base para el diálogo
        
    Un arreglo justo, pacífico y duradero sólo podría lograrse sobre la base del diálogo y la cooperación entre las partes. UN وقال إنه لا يمكن التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية وعادلة إلا على أساس الحوار والتعاون بين الطرفين.
    El Japón acoge con verdadero beneplácito ese acuerdo, que establece los fundamentos para la solución de la cuestión sobre la base del diálogo y las consultas. UN وترحب اليابان بصدق بذلك الاتفاق ﻷنه يوفر اﻷساس لحل القضية على أساس الحوار والمشاورات.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    Kuwait está convencido de que ese problema puede resolverse únicamente sobre la base de un diálogo directo y recurriendo a medios pacíficos, sin utilizar la fuerza contra el pueblo palestino. UN وهي مقتنعة بأنه لا يمكن حل هذه المشكلة إلا على أساس الحوار المباشر وبالوسائل السلمية دون استخدام القوة ضد الشعب الفلسطيني.
    No cabe duda de que, por muy bien concebidas que estén técnicamente, las políticas fracasarán a menos que se formulen y ejecuten mediante el diálogo con los jóvenes, que son a quienes van dirigidas. UN ومن المحتم أن تفشل أكثر السياسات دقة من الناحية التقنية ما لم توضع وتنفذ على أساس الحوار مع الشباب الذين هم أول المستفيدين منها.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني حدوث توقف في هذه العملية.
    Condenaron la intención declarada del lado turco de un cambio de la base del diálogo entre comunidades bajo el mandato del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويدينون المحاولات المكشوفة للجانب التركي لتغيير أساس الحوار بين الطائفتين بتفويض من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Condenaron los intentos declarados de la parte turca de modificar la base del diálogo intercomunal conforme al mandato del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأدانوا المحاولات المعلنة للجانب التركي لتغيير أساس الحوار بين الطائفتين تحت ولاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de ese proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية.
    Esta debe ser la base del diálogo entre los Estados y de una cultura mundial de los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون هذا هو أساس الحوار بين الدول، واﻷساس لثقافة عالمية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en los Estados Partes. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول الأطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية.
    Sólo se logrará un arreglo justo, pacífico y duradero sobre la base del diálogo y la cooperación entre las partes. UN وقال إن التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية وعادلة لا يمكن أن يتم إلا على أساس الحوار والتعاون بين الطرفين.
    La diversidad es la base del diálogo entre civilizaciones y la realidad hace que el diálogo sea necesario. UN فالتنوع هو أساس الحوار بين الحضارات والحقيقة التي تجعل الحوار ضروريا.
    Esa es, en última instancia, la base del diálogo entre las culturas. UN وهذا، في شكله النهائي، هو أساس الحوار بين الثقافات.
    Las sociedades respetuosas y acogedoras se construyen sobre la base del diálogo franco y la experiencia; no pueden ser impuestas por leyes. UN والمجتمعات المحترمة والمرحب بها تقوم على أساس الحوار المفتوح والتجربة اللذين لا يمكن فرضهما بقوة القانون.
    La cooperación técnica y el asesoramiento se llevarán a cabo de una manera constructiva y sobre la base del diálogo. UN وسيجري مباشرةُ التعاون التقني وإسداء المشورة بطريقة بناءة على أساس الحوار.
    La formulación de políticas y su aplicación requieren consultas con todos los interesados directos, sobre la base de un diálogo sano, la colaboración, el respeto y una perspectiva a largo plazo. UN فوضع السياسات وتنفيذها يتطلب التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، على أساس الحوار الصحي والشراكة والاحترام وتناول الأمور من منظور طويل الأجل.
    Para lograr una paz sostenible, es preciso resolver las causas profundas de los conflictos, con la participación de todas las partes, mediante el diálogo y la solución de las controversias de manera pacífica. UN ولتحقيق سلام مستدام، يجب حل الأسباب الجذرية للنزاعات عن طريق إشراك جميع الأطراف على أساس الحوار وتسوية المنازعات بوسائل سلمية.
    Esa cultura de paz también debe tener como base el diálogo y el entendimiento en todos los niveles de la sociedad y entre las naciones. UN ويجب أيضا أن يقوم على أساس الحوار والتفاهم على جميع الصعد وفي ما بين الأمم.
    f) Promueva una solución pacífica en el Sudán oriental que se base en el diálogo y el espíritu de avenencia; UN " (و) تشجيع التوصل إلى حل سلمي في شرق السودان على أساس الحوار وروح التوفيق؛
    Se invita al Estado Parte a que establezca puntos de referencia a este respecto que puedan servir de base para el diálogo con el Comité durante el próximo examen periódico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع معايير في هذا المجال قد تشكل أساس الحوار مع اللجنة أثناء الاستعراض الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more