"أساس شهري" - Translation from Arabic to Spanish

    • mensualmente
        
    • mensual
        
    • mensuales
        
    • cada mes
        
    • por mes
        
    • todos los meses
        
    Se distribuyeron mensualmente versiones electrónicas de las hojas informativas y los folletos. UN وزعت النسخ الإلكترونية من صحائف الوقائع والمنشورات على أساس شهري.
    Las dos terceras partes de dichos ingresos los recauda Israel y los transfiere después mensualmente a la Autoridad. UN وتتولى إسرائيل جمع ثلثي تلك الإيرادات الفلسطينية ليتم تحويلها إلى السلطة الفلسطينية على أساس شهري.
    La secretaría siguió informando mensualmente a las Partes sobre la situación de las contribuciones, y a acusar recibo de estas. UN واستمرت الأمانة في تقديم المعلومات إلى الأطراف بشأن حالة الاشتراكات على أساس شهري وفي الإقرار باستلام التبرعات.
    ESTIMACIÓN DE GASTOS PARA EL MANTENIMIENTO mensual DE LA MISIÓN EN EL UN التكاليف المقدرة لاستمرار البعثة على أساس شهري للفترة
    Explicó que las Naciones Unidas preparaban facturas mensuales para cada entidad de facturación, en función de la fecha de cierre. UN وأوضحت أن الأمم المتحدة تُعد بيانات بالفواتير على أساس شهري لكل كيان استناداً إلى موعد نهائي محدد.
    Las dependencias de contabilidad autónoma de la Operación examinan y validan cada mes las obligaciones de períodos anteriores. UN تضطلع وحدات المحاسبة المستقلة في العملية بمراجعة التزامات الفترة السابقة والتحقق منها على أساس شهري.
    Los estudiantes reciben mensualmente alimentos en la forma de trigo por asistir regularmente a la escuela. UN وتقدم اﻷغذية إلى الطالبات المنتظمات في الدراسة في شكل قمح على أساس شهري.
    Los cupos o cuotas se repartían mensualmente, según la disponibilidad de los diversos productos. UN وتخصص الحصص أو اﻷنصبة على أساس شهري ووفقا لتوافر اﻷصناف.
    El Grupo considera que los certificados de pago, que se prepararon mensualmente respecto de las obras de cada mes precedente, constituyen prueba adecuada de la fecha y contenido del cumplimiento del contrato. UN ويرى الفريق أن شهادات الدفع، التي أعدت على أساس شهري لعمل كل شهر سابق، تشكل دليلاً كافياً على تاريخ وحجم اﻹنجاز.
    347. De conformidad con los términos del Contrato, la EEI tenía derecho a pasar las facturas al Contratista principal mensualmente. UN 347- كان يحق لشركة EEI، وفقاً لشروط العقد، أن تقدم الفواتير إلى المقاول الرئيسي على أساس شهري.
    El Contrato dispone que las facturas se expedirán mensualmente, sobre la base de un porcentaje de los trabajos completados. UN فالعقد ينص على أن تصدر الفواتير على أساس شهري بناء على النسبة المئوية من إجمالي العمل المنجز.
    El Grupo considera que este sistema de pago indica que los beneficios se devengaban mensualmente. UN ويرى الفريق أن نظام الدفع هذا يشير إلى أن الأرباح تتراكم على أساس شهري.
    Las cuentas de anticipos se conciliarán mensualmente. UN تسوى حسابات السلف المستديمة على أساس شهري
    Por lo tanto, el principio de los valores devengados sólo se aplicaba al finalizar el ejercicio y no mensualmente. UN وهكذا، فإن مبادئ التراكم لا تطبّق إلا في نهاية السنة وليس على أساس شهري.
    Los datos se reciben mensualmente de todas las instituciones sanitarias dotadas de unidades psiquiátricas. UN وترد إليه البيانات من جميع المرافق الصحية التي تشتمل على وحدات للأمراض النفسانية على أساس شهري.
    Se estima que la persona que trabaja más de 22 días al mes, debe percibir un sueldo mensual. UN وإذا ما امتدت فترة الاستخدام إلى أكثر من ٢٢ يوما في الشهر فإن المعنيين باﻷمر يكافأون عندئذ على أساس شهري.
    El plan ha sido incorporado en los planes individuales de trabajo de cada dependencia para 1998 y su ejecución es objeto de una supervisión mensual a cargo del Coordinador Ejecutivo. UN وأدمجت هذه الخطة في خطط عمل الوحدات كل على حدة لعام ١٩٩٨ ويتولى المنسق التنفيذي رصد التنفيذ على أساس شهري.
    En relación con ello, debería examinarse la posibilidad de que la designación de los lugares de destino con condiciones de vida peligrosas se revisara de manera mensual y no trimestral. UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في إمكانية استعراض تحديد مواقع بدل المخاطر على أساس شهري عوضا عن استعراضها كل ثلاثة أشهر.
    :: Prestación de apoyo y asesoramiento técnicos mensuales a los jueces nacionales que entienden en las causas de delitos graves UN :: توفير الدعم التقني والمشورة على أساس شهري للقضاة الوطنيين الذين ينظرون في القضايا المتعلقة بجرائم خطيرة
    GASTOS mensuales DE PERSONAL CIVIL Y GASTOS CONEXOS PARA EL MANTENIMIENTO UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها على أساس شهري من أجل
    Ahora se pueden enviar facturas mensuales a los funcionarios sin esperar a que Nueva York envíe un registro de los cargos. UN ويتسنى الآن إرسال الفواتير إلى الموظفين على أساس شهري دون انتظار وصول سجل بالرسوم من نيويورك.
    Las cuentas bancarias dependientes de la sede están totalmente conciliadas y esta conciliación se actualiza normalmente cada mes. UN وتخضع الحسابات المصرفية بالمقرّ لتسْوية كاملة الشروط وتجري بشكل روتيني عملية تسويتها على أساس شهري.
    Los nombres de dominios también pueden adquirirse mes por mes por 10 dólares de los Estados Unidos al mes. UN ويمكن أيضا شراء اسم النطاق على أساس شهري بمبلغ 10 من دولارات الولايات المتحدة في الشهر.
    todos los meses se vigilan regularmente los niveles de ingresos y gastos, para asegurar que las operaciones del UNICEF se mantengan dentro de ese marco. UN ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more