"أساس كل بلد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • país por
        
    • desglosaban por
        
    • por país
        
    • por países en
        
    Estos últimos entablan negociaciones sobre la base de una lista de opciones ofrecidas a los bancos acreedores, efectuando un análisis país por país. UN وتقوم اﻷخيرة بالتفاوض على قائمة خيارات للمصارف الدائنة على أساس كل بلد على حدة.
    El enfoque basado en la eliminación país por país era más claro y sólo presentaba dificultades técnicas de menor importancia. UN أما نهج اﻹلغاء على أساس كل بلد على حدة فيوفر مزيدا من الشفافية ولا تكتنفه إلا مصاعب فنية ضئيلة.
    Asimismo, una información completa y periódica sobre los contratos adjudicados, país por país, sería un útil instrumento para mejorar la responsabilidad. UN كذلك، فإن المعلومات الدورية الشاملة عن العقود الممنوحة، على أساس كل بلد على حدة، ستكون أداة مفيدة لزيادة المساءلة.
    . Por consiguiente, la combinación adecuada de políticas y reformas institucionales deberán considerarse país por país. UN ولذلك فإنه يتعين بحث وضع مزيج من السياسات الملائمة واﻹصلاحات المؤسسية على أساس كل بلد على حدة.
    En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. UN أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي.
    Sin embargo, los datos sobre desembolsos son más detallados y hacen posible que se lleve a cabo un examen de la reacción de los donantes respecto de cada país por separado. UN بيد أن بيانات المدفوعات أشمل وتسمح بدراسة استجابة المانحين على أساس كل بلد على حدة.
    Estas crisis demuestran que no basta tratar estos conflictos país por país. UN وتثبت هذه الأزمات عدم كفاية معالجة تلك الصراعات على أساس كل بلد على حدة.
    Señaló que el Fondo estaba examinando esa cuestión país por país. UN وأشارت إلى أن الصندوق يجري فحصا للمسألة على أساس كل بلد على حده.
    La determinación por el Banco Mundial de si se tratará los impuestos como costes que pueden ser financiados por préstamos se efectúa país por país dentro de la estrategia general de asistencia del Banco a los países. UN ويتخذ البنك الدولي قراره فيما يتعلق بالضرائب التي تعامل على أنها تكاليف يمكن تمويلها عن طريق قروض على أساس كل بلد على حدة، كجزء من استراتيجية البنك العامة للمساعدة المقدمة إلى البلدان.
    Esos países Partes en desarrollo formularán, elaborarán, actualizarán y presentarán programas nacionales de adaptación, que deberían examinarse país por país y dar lugar al establecimiento de un orden de prioridades entre las medidas que requieran asistencia para la aplicación. UN وتقوم هذه البلدان الأطراف النامية بصياغة وتطوير وتحديث وتقديم برامج وطنية لإجراءات التكيف، على أن يجري بحثها على أساس كل بلد على حدة بحيث تفضي إلى ترتيب أولوية الإجراءات التي يحتاج تنفيذها للمساعدة.
    La delegación de China está de acuerdo con el representante del Canadá de que no debe haber una fórmula global para el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes, sino que más bien se deben aplicar medidas país por país. UN وقال إن وفده يتفق مع الممثل الكندي في أنه لا ينبغي أن تكون هناك صيغة كاملة لتعزيز نظام الممثل المقيم لكن ينبغي أن تؤخذ التدابير على أساس كل بلد على حدة.
    La delegación de Kuwait apoya la reducción del período estadístico básico de 10 a siete u ocho años y la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites, país por país, durante un período de tres años. UN وأعلن أن وفده يؤيد خفض فترة اﻷساس الاحصائية من ١٠ سنوات إلى ٧ أو ٨ سنوات، كما يؤيد الالغاء التدريجي لخمسين في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة.
    Si se examina cada país por separado, la contribución de las fuentes de energía nuevas y renovables es mucho más importante en los países en desarrollo, especialmente en las zonas rurales. UN وعلى أساس كل بلد على حدة، تتسم مساهمة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأهمية أكبر من ذلك بكثير في البلدان النامية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Si se examina la situación país por país, a los Estados Unidos les correspondió el 25% de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía, seguidos por China con 13% y la Federación Rusa con 8%. UN وعلى أساس كل بلد على حدة، تستأثر الولايات المتحدة بنسبة ٢٥ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة، تليها الصين بنسبة ١٣ في المائة، والاتحاد الروسي بنسبة ٨ في المائة.
    No obstante, si se toma cada país por separado, se prevé que la tasa de crecimiento del PIB real será más elevada en Qatar y ascenderá a un 6%. UN ومع هذا، فإن من المنتظر أن يتحقق أعلى معدل لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي في قطر، التي ستبلغ نسبة ٦,٠ في المائة، وذلك على أساس كل بلد على حدة.
    12. En el presente capítulo se resumen, país por país, las denuncias generales, los casos individuales y los llamamientos urgentes transmitidos a los gobiernos y las respuestas de éstos. UN 12- ويتضمن هذا الفصل، على أساس كل بلد على حدة، موجزات بالادعاءات العامة وفرادى الحالات، وكذلك النداءات العاجلة، التي أُحيلت إلى الحكومات والردود الواردة منها.
    En el informe se presentan, país por país, resúmenes de las denuncias generales y particulares, así como llamamientos urgentes transmitidos a los gobiernos, y las respuestas de éstos a esos llamamientos. Cuando corresponde, se incluyen también las observaciones de la Relatora Especial. UN ويتضمن هذا التقرير، على أساس كل بلد على حدة، ملخصات الادعاءات العامة والفردية، إلى جانب النداءات العاجلة التي أحيلت إلى الحكومات، وردود الحكومات عليها. وأدرجت في التقرير أيضاً ملاحظات المقررة الخاصة حينما كان ذلك ملائما.
    Las oficinas exteriores sufragaron, país por país, los gastos del personal especializado del PNUD que sirvió para elaborar esos programas. UN وأما خبرة البرنامج الفنية المقدّمة لأجل صوغ هذه البرامج فقد غُطيّت قيمتها على أساس كل بلد على حدة من جانب المكاتب القطرية.
    Las oficinas exteriores sufragaron, país por país, los gastos del personal especializado del PNUD que sirvió para elaborar esos programas. UN وأما خبرة اليونديب الفنية المقدّمة لأجل صوغ هذه البرامج فقد غُطيّت قيمتها على أساس كل بلد على حدة من جانب المكاتب القطرية.
    En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. UN أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي.
    23. En las siguientes secciones, ordenadas por países en el mismo orden en que el Comité examinó sus informes, se han reproducido las observaciones finales sobre las principales cuestiones debatidas indicándose, cuando procede, los asuntos que requerirían la adopción de medidas concretas de seguimiento. UN ٣٢- ويرد في اﻷقسام التالية، المرتﱠبة على أساس كل بلد على حدة وفقاً للترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، ملاحظات ختامية تعكس أهم نقاط المناقشة وتشير، في حالات الضرورة، الى المسائل التي قد تتطلب متابعة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more