Pero los actuales métodos de trabajo del Consejo tienen importantes repercusiones financieras y de procedimiento. | UN | إلا أنه تترتب على أساليب العمل الحالية في المجلس آثار إجرائية ومالية هامة. |
La sensación de frustración de muchas delegaciones ante los actuales métodos de trabajo podía encontrar así una verdadera solución, sin que sufriera la capacidad de respuesta del Consejo. | UN | إن الشعور بالاحباط لدى وفود عديدة ازاء أساليب العمل الحالية يمكن أن يتبدد دون إعاقة قدرة المجلس على التصرف استجابة لما يطرأ من حالات. |
En nuestra opinión, los actuales métodos de trabajo de la Conferencia no facilitan su expedito funcionamiento. | UN | وفي رأينا أن أساليب العمل الحالية لمؤتمر نزع السلاح لا تيسر العمل بسلاسة في هذه الهيئة. |
Evidentemente, los métodos de trabajo actuales de la Comisión, por los que simplemente toma nota de los desacuerdos de ese tipo, no son eficaces. | UN | ومن الواضح أن أساليب العمل الحالية للجنة والتي تتمثل في مجرد الإحاطة علما بأوجه الخلاف بموجب تلك الأساليب ليست فعالة. |
Sin embargo, se hicieron algunas sugerencias sobre ajustes de los métodos de trabajo actuales y la mejora de su aplicación. | UN | ومع ذلك، فقد قُدّمت بعض الاقتراحات المتعلقة بصقل أساليب العمل الحالية وتحسين تنفيذها. |
Reseña de los actuales métodos de trabajo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | لمحة عامة عن أساليب العمل الحالية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Descripción general de los actuales métodos de trabajo del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Considerando que recientemente han surgido situaciones nuevas y más complejas que hacen aún más necesario realizar un estudio en profundidad de los graves problemas que se derivan de los actuales métodos de trabajo de la Comisión, | UN | وإذ ترى أنه قد ظهرت في الآونة الأخيرة حالات جديدة وأكثر تعقيداً، مما يزيد من ضرورة إجراء استقصاء متعمق للمشاكل الخطيرة الناشئة عن أساليب العمل الحالية للجنة، |
Considerando que recientemente han surgido situaciones nuevas y más complejas que hacen aún más necesario realizar un estudio en profundidad de los graves problemas que se derivan de los actuales métodos de trabajo de la Comisión, | UN | وإذ ترى أنه قد ظهرت في الآونة الأخيرة حالات جديدة وأكثر تعقيداً، مما يزيد من ضرورة إجراء استقصاء متعمق للمشاكل الخطيرة الناشئة عن أساليب العمل الحالية للجنة، |
Descripción general de los actuales métodos de trabajo del Comité | UN | لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة |
III. Descripción general de los actuales métodos de trabajo del Comité 26 - 66 7 | UN | الثالث - لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة 26-66 8 |
Decimonoveno período de sesiones 20 15 III. DESCRIPCIÓN GENERAL DE los métodos de trabajo actuales DEL COMITÉ 21 - 52 16 | UN | الثالث ـ لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة ١٢ - ٢٥ ٥١ |
DESCRIPCIÓN GENERAL DE los métodos de trabajo actuales DEL COMITÉ | UN | لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة |
II. DESCRIPCIÓN GENERAL DE los métodos de trabajo actuales DEL COMITÉ 22 - 53 14 | UN | الثاني- لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة 22-53 11 |
DESCRIPCIÓN GENERAL DE los métodos de trabajo actuales DEL COMITÉ | UN | لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة |
III. DESCRIPCIÓN GENERAL DE los métodos de trabajo actuales DEL COMITÉ 21 - 53 17 | UN | الثالث- لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة 21-53 16 |
La Sra. Cartwright explicó también cuáles eran los métodos de trabajo de ese Comité y qué funciones le encomendaba el artículo 17 de la Convención. | UN | كما أوضحت أساليب العمل الحالية للجنة والمسؤوليات الموكلة إليها وفقا للمادة ٧١ من الاتفاقية. |
47. En sus intervenciones sobre esta cuestión, dos delegaciones dijeron que los métodos de trabajo existentes no planteaban problemas importantes para el adecuado funcionamiento del Comité Ejecutivo. | UN | ٧٤- وذكر وفدان في كلمتيهما بشأن هذه المسألة أن أساليب العمل الحالية لا تثير مشاكل كبيرة لحسن سير العمل في اللجنة التنفيذية. |
II. DESCRIPCION GENERAL DE LOS METODOS DE TRABAJO ACTUALES DEL COMITE 20 - 51 13 | UN | الثاني- لمحة عن أساليب العمل الحالية للجنة ٠٢ - ١٥ ٢١ |