"أسبقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • primacía
        
    • orden
        
    • se mencionan tendrán preferencia
        
    • prioridad
        
    • tendrán precedencia
        
    • supremacía
        
    • prevalece
        
    • precedencia de
        
    • tiene precedencia
        
    • jerarquía
        
    • la preeminencia
        
    • precedente
        
    • una ventaja
        
    Se trata de saber si, en estas condiciones, debe mantenerse el principio de la primacía de la restitución. UN وبيت القصيد هو ما إذا كان ينبغي، على هذا الأساس، الإبقاء على مبدأ أسبقية الرد.
    El Estado parte debe estipular claramente la primacía del Pacto sobre el derecho interno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح على أسبقية العهد على القانون المحلي.
    Las mociones que a continuación se mencionan tendrán preferencia, en el orden que se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones presentadas: UN تعطى الاقتراحات اﻹجرائية المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻹجرائية اﻷخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Las siguientes mociones tendrán prioridad, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: UN تعطى الاقتراحات المبينة أدناه، حسب الترتيب التالي، أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المطروحة في الجلسة:
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 44, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: UN رهنا بمراعاة أحكام المادة ٤٤ تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على اجتماع الدول اﻷطراف وذلك حسب الترتيب التالي:
    En esa norma está consagrado un principio fundamental de la Constitución tunecina, a saber, la supremacía de los tratados sobre la legislación nacional. UN ويترتب على هذا أن مبدأ أساسيا من مبادئ الدستور التونسي مكرس ألا وهو أسبقية المعاهدات على التشريع الداخلي.
    El Estado parte debe estipular claramente la primacía del Pacto sobre el derecho interno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنص بوضوح على أسبقية العهد على القانون المحلي.
    El mismo artículo también confirma la primacía de la Constitución sobre las demás leyes e instrumentos jurídicos, que se consideran nulos si no son conformes a la Constitución. UN وتؤكد المادة أيضا أسبقية الدستور على جميع القوانين والصكوك القانونية اﻷخرى، التي تعتبر باطلة اذا تعارضت مع الدستور.
    En consecuencia, parece necesario afirmar la primacía del hombre sobre la ciencia cuando se trata de estudios relativos al embrión humano, al hombre en sí mismo o a su genoma. UN وهكذا يبدو من الضروري تأكيد أسبقية اﻹنسان على العلم عند تخطيط دراسات بشأن الجنين البشري أو اﻹنسان أو حتى مجينه.
    En virtud del párrafo 2 del artículo 8 de su Estatuto, el Tribunal tendrá primacía respecto de los Tribunales nacionales de todos los Estados. UN ١٤٤ - للمحكمة الدولية لرواندا، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٨ من نظامها اﻷساسي، أسبقية على دوائر الاختصاص القضائية الوطنية.
    Los compromisos internacionales de Argelia tienen primacía sobre la legislación nacional. UN للالتزامات الدولية التي ترتبط بها الجزائر أسبقية على القانون الوطني.
    Las medidas oficiales de emergencia tienen primacía sobre las salvaguardias contenidas en la legislación ordinaria y han concedido amplios poderes a las fuerzas de seguridad. UN وتدابير الطوارئ الرسمية لها أسبقية على الضمانات الواردة في القانون العادي وقد منحت سلطات واسعة جداً لقوات اﻷمن.
    Las siguientes mociones tendrán prioridad, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: UN تعطى الاقتراحات المبينة أدناه، حسب الترتيب التالي، أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المطروحة في الجلسة:
    Las mociones que a continuación se mencionan tendrán preferencia, en el orden que se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones presentadas: UN تعطى الاقتراحات الاجرائية المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي :
    Las mociones que a continuación se mencionan tendrán preferencia, en el orden que se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones presentadas: UN تعطى الاقتراحات الاجرائية المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي :
    Señala que, puesto que el derecho de los pueblos a la libre determinación está consagrado en la Carta, tiene prioridad sobre todos los demás compromisos internacionales. UN وأشار الى أنه بما أن حق الشعب في تقرير المصير مكرس في الميثاق، فإن له أسبقية على جميع الالتزامات الدولية اﻷخرى.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 38, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: UN رهنا بمراعاة أحكام المادة ٣٨، تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على اجتماع الدول اﻷطراف وذلك حسب الترتيب التالي:
    Los tratados internacionales se sobreponen al principio de supremacía constitucional cuando estos expresan derechos no contemplados por la Constitución. UN وللمعاهدات الدولية الأولوية على مبدأ أسبقية الدستور عندما تحدد تلك المعاهدات حقوقا غير منصوص عليها في الدستور.
    En el estado actual, por lo tanto, no prevalece sobre el derecho nacional. UN وعليه، فإن العهد بصيغته الحالية ليس له أسبقية على القانون الداخلي.
    Malasia apoya la inclusión de otros factores pertinentes, siempre que se especifique el orden de precedencia de dichos criterios. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا لإدراج معايير مهمة أخرى شريطة أن يتحدد نظام أسبقية تلك المعايير.
    Esta responsabilidad tiene precedencia sobre cualquier obligación de no revelar información que pueda existir en virtud de leyes nacionales de seguridad o contratos laborales. UN ولهذه المسؤولية أسبقية على أي التزام بعدم إفشاء المعلومات قد يكون موجودا في إطار قوانين الأمن الوطني أو عقود العمل.
    Por lo tanto, desea saber qué lugar ocupa la Convención en la jerarquía jurídica y, en particular, si está por encima de la Constitución. UN وإذا كان الأمر كذلك، سألت ما هو مركز الاتفاقية في النظام القانوني، وما إذا كانت للاتفاقية أسبقية على الدستور.
    Debería preservarse la preeminencia de la corte internacional, pero sin impedir que los tribunales internos ejerzan competencia concurrente. UN وينبغي الحفاظ على أسبقية المحكمة الدولية دون منع المحاكم الوطنية من ممارسة اختصاص مشترك معها.
    Y descubrí que existía un precedente histórico. TED ووجدت أن هناك أسبقية لهذا العمل.
    Lo mejor que puedo ofrecerte es una ventaja. Open Subtitles أفضل ما يمكنني منحه لك مسافة أسبقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more