"أسترعي انتباه الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • señalar a la atención de los miembros
        
    • señalo a la atención de los miembros
        
    • llamar la atención de los miembros
        
    Antes de dar la palabra a los representantes inscritos en la lista, quisiera señalar a la atención de los miembros una breve encuesta sobre el Diario de las Naciones Unidas. UN وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين في هذه المناقشة، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى استبيان موجز يتعلق بيومية الأمم المتحدة، وقد وزعت نسخ منه على الوفود.
    Deseo señalar a la atención de los miembros la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de mayo de 2002, publicada con la signatura S/2002/199. UN وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 أيار/ مايو 2002، والصادرة بوصفها الوثيقة S/2002/199.
    En este sentido, deseo señalar a la atención de los miembros la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: UN في هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على ما يلي:
    Permítaseme señalar a la atención de los miembros que actualmente se celebran audiencias respecto de dos causas importantes relativas a crímenes cometidos en Croacia y en Kosovo: la resonante causa Ovčara y la causa Suva Reka, respectivamente. UN واسمحوا لي أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أن ثمة قضيتين هامتين في المحاكم حاليا تتعلقان بجريمتين ارتكبتا في كرواتيا وكوسوفو، هما قضية أوفكارا السيئة الصيت وقضية سوفا ريكا، على التوالي.
    Antes de continuar, quisiera señalar a la atención de los miembros algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de esta sesión. UN وقبل أن نمضي في أعمالنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بسير هذه الجلسة لكي نتيح المجال لجميع المدرجين في قائمة المتكلمين.
    El Presidente (habla en árabe): Por último, quisiera señalar a la atención de los miembros que durante el debate general el Departamento de Información Pública tomará fotografías oficiales de todos los oradores. UN الرئيس: أخيرا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم خلال المناقشة العامة بأخذ صور رسمية لجميع المتكلمين.
    El Presidente (habla en inglés): Deseo señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión de las labores del actual período de sesiones. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى موعد تعليق الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Quisiera señalar a la atención de los miembros una nota de la Secretaría sobre las responsabilidades encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/57/L.46. UN أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المناطة بالأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/57/L.46.
    En este sentido, quisiera señalar a la atención de los miembros las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, que figuran en el documento A/C.1/58/L.59. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، والواردة في الوثيقة A/C.1/58/L.59.
    En relación con ese subtema, quisiera señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 25 de agosto de 2004 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Grecia. UN وفي ما يتصل بهذا البند الفرعي، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2004، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليونان.
    El Presidente (habla en francés): Quisiera señalar a la atención de los miembros que todavía quedan 35 oradores en la lista. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أنه ما زال هناك 35 متكلما في القائمة.
    El Presidente interino (habla en inglés): Quisiera señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión del período de sesiones en curso. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى موعد تعطيل جلسات الدورة الحالية.
    En lo que respecta a al documento A/60/L.1, quiero asimismo señalar a la atención de los miembros una declaración, presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General y publicada con la signatura A/60/355. UN أما بالنسبة للوثيقة A/60/L.1، فأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والذي صدر بوصفه الوثيقة A/60/355.
    En este contexto, quisiera señalar a la atención de los miembros el documento que agrupa los proyectos de resolución, documento A/C.1/60/CRP.3, que ha sido distribuido a todas las delegaciones. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى ورقة تجميع القرارات الواردة في الوثيقة A/C.1/60/CRP.3، التي تم تعميمها على جميع الوفود.
    A ese respecto, quisiera señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 3 de marzo de 2006 del Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, que se ha distribuido como documento A/60/707. UN وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2006 موجهة من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدي الأمم المتحدة، عُمِّمَت بوصفها الوثيقة A/60/707.
    En ese sentido, desearía señalar a la atención de los miembros el documento A/61/557, que contiene una carta de fecha 2 de noviembre de 2006 del Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/557، التي تتضمن نص رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من الممثل الدائم لأستراليا لدى الأمم المتحدة.
    Al respecto, deseo primero señalar a la atención de los miembros el documento A/62/159, que contiene una carta de fecha 23 de julio de 2007 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas. UN في هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/159، التي تتضمن رسالة مؤرخة 23 تموز/ يوليه 2007، موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة.
    Al respecto, deseo señalar a la atención de los miembros el documento A/62/905, que contiene una carta de fecha 2 de julio de 2008 de la Encargada de Negocios interina de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/905 التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2008 من القائمة بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة.
    A este respecto, me permito en primer lugar señalar a la atención de los miembros el documento A/63/493, donde figura una carta de fecha 17 de octubre de 2008 del Representante Permanente de Islandia ante las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/63/493، التي تتضمن رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لأيسلندا لدى الأمم المتحدة.
    En ese sentido, señalo a la atención de los miembros la " Nota de la Secretaría sobre las tareas encomendadas al Secretario General en el proyecto de resolución A/C.1/56/L.38 " que figura en el documento A/C.1/56/L.55. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى " مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/56/L.38 " ، ترد في الوثيقة A/C.1/56/L.55.
    Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more