Antes de dar la palabra a los representantes inscritos en la lista, quisiera señalar a la atención de los miembros una breve encuesta sobre el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين في هذه المناقشة، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى استبيان موجز يتعلق بيومية الأمم المتحدة، وقد وزعت نسخ منه على الوفود. |
Deseo señalar a la atención de los miembros la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 22 de mayo de 2002, publicada con la signatura S/2002/199. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 أيار/ مايو 2002، والصادرة بوصفها الوثيقة S/2002/199. |
En este sentido, deseo señalar a la atención de los miembros la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | في هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على ما يلي: |
Permítaseme señalar a la atención de los miembros que actualmente se celebran audiencias respecto de dos causas importantes relativas a crímenes cometidos en Croacia y en Kosovo: la resonante causa Ovčara y la causa Suva Reka, respectivamente. | UN | واسمحوا لي أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أن ثمة قضيتين هامتين في المحاكم حاليا تتعلقان بجريمتين ارتكبتا في كرواتيا وكوسوفو، هما قضية أوفكارا السيئة الصيت وقضية سوفا ريكا، على التوالي. |
Antes de continuar, quisiera señalar a la atención de los miembros algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de esta sesión. | UN | وقبل أن نمضي في أعمالنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بسير هذه الجلسة لكي نتيح المجال لجميع المدرجين في قائمة المتكلمين. |
El Presidente (habla en árabe): Por último, quisiera señalar a la atención de los miembros que durante el debate general el Departamento de Información Pública tomará fotografías oficiales de todos los oradores. | UN | الرئيس: أخيرا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم خلال المناقشة العامة بأخذ صور رسمية لجميع المتكلمين. |
El Presidente (habla en inglés): Deseo señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión de las labores del actual período de sesiones. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى موعد تعليق الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Quisiera señalar a la atención de los miembros una nota de la Secretaría sobre las responsabilidades encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/57/L.46. | UN | أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المناطة بالأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/57/L.46. |
En este sentido, quisiera señalar a la atención de los miembros las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, que figuran en el documento A/C.1/58/L.59. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، والواردة في الوثيقة A/C.1/58/L.59. |
En relación con ese subtema, quisiera señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 25 de agosto de 2004 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Grecia. | UN | وفي ما يتصل بهذا البند الفرعي، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2004، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليونان. |
El Presidente (habla en francés): Quisiera señalar a la atención de los miembros que todavía quedan 35 oradores en la lista. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أنه ما زال هناك 35 متكلما في القائمة. |
El Presidente interino (habla en inglés): Quisiera señalar a la atención de los miembros la fecha de suspensión del período de sesiones en curso. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى موعد تعطيل جلسات الدورة الحالية. |
En lo que respecta a al documento A/60/L.1, quiero asimismo señalar a la atención de los miembros una declaración, presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General y publicada con la signatura A/60/355. | UN | أما بالنسبة للوثيقة A/60/L.1، فأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والذي صدر بوصفه الوثيقة A/60/355. |
En este contexto, quisiera señalar a la atención de los miembros el documento que agrupa los proyectos de resolución, documento A/C.1/60/CRP.3, que ha sido distribuido a todas las delegaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى ورقة تجميع القرارات الواردة في الوثيقة A/C.1/60/CRP.3، التي تم تعميمها على جميع الوفود. |
A ese respecto, quisiera señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 3 de marzo de 2006 del Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, que se ha distribuido como documento A/60/707. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2006 موجهة من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدي الأمم المتحدة، عُمِّمَت بوصفها الوثيقة A/60/707. |
En ese sentido, desearía señalar a la atención de los miembros el documento A/61/557, que contiene una carta de fecha 2 de noviembre de 2006 del Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/557، التي تتضمن نص رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من الممثل الدائم لأستراليا لدى الأمم المتحدة. |
Al respecto, deseo primero señalar a la atención de los miembros el documento A/62/159, que contiene una carta de fecha 23 de julio de 2007 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas. | UN | في هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/159، التي تتضمن رسالة مؤرخة 23 تموز/ يوليه 2007، موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة. |
Al respecto, deseo señalar a la atención de los miembros el documento A/62/905, que contiene una carta de fecha 2 de julio de 2008 de la Encargada de Negocios interina de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/905 التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2008 من القائمة بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة. |
A este respecto, me permito en primer lugar señalar a la atención de los miembros el documento A/63/493, donde figura una carta de fecha 17 de octubre de 2008 del Representante Permanente de Islandia ante las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/63/493، التي تتضمن رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لأيسلندا لدى الأمم المتحدة. |
En ese sentido, señalo a la atención de los miembros la " Nota de la Secretaría sobre las tareas encomendadas al Secretario General en el proyecto de resolución A/C.1/56/L.38 " que figura en el documento A/C.1/56/L.55. | UN | وأود في هذا الصدد أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى " مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المسندة إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/56/L.38 " ، ترد في الوثيقة A/C.1/56/L.55. |
Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. | UN | وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة، |