"أسترعي انتباه الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • señalar a la atención de la Asamblea
        
    • señalo a la atención de la Asamblea
        
    • invitar a la Asamblea
        
    • llamar a la atención de la Asamblea
        
    • señalar a la atención de los miembros
        
    • señalar a la atención de esta Asamblea
        
    • llamar la atención de la Asamblea sobre
        
    Por ese motivo, quiero señalar a la atención de la Asamblea esta catástrofe UN ولهذا السبب أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى هذه الكارثة العالمية.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea tres aspectos específicos que trata el informe del Secretario General. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام.
    Quiero señalar a la atención de la Asamblea las actividades que ha desarrollado el Comité Especial durante el período que se está examinando. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Al mismo tiempo, considero necesario señalar a la atención de la Asamblea otro aspecto muy importante de este problema. UN في الوقت نفسه، أعتبر من الضروري أن أسترعي انتباه الجمعية الى جانب هام جدا آخر من جوانب هذه المشكلة.
    En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elec-ción. UN وثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقــة بالانتخابات.
    En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. UN ثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخــاب.
    Finalmente, deseo señalar a la atención de la Asamblea el documento relativo a la elección. UN وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات.
    A este respecto, quiero señalar a la atención de la Asamblea los esfuerzos de mantenimiento de la paz de Rusia en la Comunidad de Estados Independientes. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي انتباه الجمعية الى جهود روسيا في مجال حفظ الســلام في منطقة رابطــة الدول المستقلة.
    Por último, me permito señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a esta elección. UN وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    Ahora deseo señalar a la atención de la Asamblea General los problemas específicos en materia de drogas que afronta Bangladesh. UN وأود اﻵن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مشاكل المخدرات التي تنفرد بنغلاديش في مواجهتها.
    Hay cuatro ejemplos concretos de la contribución del Consejo de Europa a la labor de las Naciones Unidas que quiero señalar a la atención de la Asamblea General. UN وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها.
    Deseo señalar a la atención de la Asamblea varias correcciones que deben incorporarse al informe. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من التصحيحات التي ينبغي إدخالها على التقرير.
    Deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    En esta ocasión deseo señalar a la atención de la Asamblea algunos logros de Turquía en este ámbito. UN وبهذه المناسبة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى بعض إنجازات تركيا في هذا المضمار.
    Quiero señalar a la atención de la Asamblea las consecuencias sicológicas de esta decisión. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الآثار النفسية لهذا القرار.
    También en relación con esta elección deseo señalar a la atención de la Asamblea General lo siguiente. UN وفيما يتعلق أيضا بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    En este contexto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea la importancia de la educación en materia de derechos humanos. UN وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أهمية تعليم حقوق الإنسان.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea las organizaciones y arreglos regionales en el Asia oriental que tienen para nosotros un interés específico. UN وأود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية في آسيا الشرقية، التي لها أهمية محددة بالنسبة لنا.
    A ese respecto, señalo a la atención de la Asamblea el comunicado del Foro de las Islas del Pacífico, publicado este año en Auckland, Nueva Zelandia. UN وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية إلى إعلان محفل جزر المحيط الهادئ الذي صدر هذا العام في أوكلاند بنيوزيلندا.
    El Presidente (habla en inglés): Quisiera invitar a la Asamblea General a centrar su atención en la sección I del informe de la Mesa. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفرع أولاً من تقرير المكتب.
    Sobre otra cuestión de naturaleza más general, permítaseme llamar a la atención de la Asamblea el hecho de que ni el Estatuto ni las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia prevén la indemnización a personas mantenidas en custodia por el Tribunal y luego absueltas. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى ذات طابع أكثر تعميما، اسمحوا لي بأن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنه لا النظام الأساسي للمحكمة ولا النظام الداخلي وقواعد الإثبات تنص على دفع تعويضات للأشخاص الذين احتجزتهم المحكمة على سبيل الخطأ ثم أفرجت عنهم.
    Antes de continuar, quisiera señalar a la atención de los miembros algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de la reunión. UN وقبل متابعة أعمالنا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الجلسة.
    Permítaseme señalar a la atención de esta Asamblea una de las grandes amenazas a la vida, la salud y el bienestar de las generaciones presentes y futuras. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أحد التهديدات الكبيرة لحياة اﻷجيال الحالية والمقبلة وصحتها ورفاهيتها.
    Quisiera ahora llamar la atención de la Asamblea sobre las siguientes correcciones al informe contenido en el documento A/65/410. UN وأود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى التصويبات التالية للتقرير الوارد في الوثيقة A/65/410.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more