"أسلحة صغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • armas pequeñas
        
    • armas ligeras
        
    • armas de pequeño calibre
        
    • arma pequeña
        
    • armas cortas
        
    • pequeñas armas
        
    • de armas de pequeño
        
    Los supervivientes recordaban que un grupo integrado al menos por 1.000 bosníacos había sido atacado de cerca con fuego de armas pequeñas. UN ويذكر الناجون أن مجموعة لا يقل عددها عن ٠٠٠ ١ من البوشناق تعرضوا لنيران أسلحة صغيرة على مسافة قصيرة.
    Las pruebas encontradas en el lugar del incidente confirmaron que se habían producido explosiones y disparos con armas pequeñas. UN وتؤكد الأدلة التي عُثر عليها في موقع الحادث وقوع انفجار فيه وإطلاق نيران من أسلحة صغيرة.
    Estaban todos armados, algunos con ametralladoras y el resto con armas pequeñas. UN وكانوا جميعا مسلحين. كان لدى بعضهم بنادق آلية بينما كانت لدى الآخرين أسلحة صغيرة.
    iii) Modernización de las existencias de armas pequeñas o adquisición de armas pequeñas adicionales. UN `3 ' تحديث مخزونات الأسلحة الصغيرة أو حيازة أسلحة صغيرة إضافية.
    Sería necesaria la cooperación internacional para prevenir la pérdida de armas pequeñas y ligeras de los arsenales nacionales. UN وهناك حاجة إلى التعاون الدولي من أجل منع فقدان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة من مخزونات الحكومات.
    En general, cuando se cortan armas pequeñas, desde pistolas hasta fusiles de asalto, éstas se cortan completamente por el cañón, el cajón de mecanismo, el cerrojo y el disparador. UN وبوجه عام، عندما يجري قطع أسلحة صغيرة بدءا من المسدسات إلى البنادق الهجومية، فإن هذه الأسلحة تقطع تقطيعا كاملا عبر الماسورة والكبسولة والترباس وآلية الزناد.
    Somalia, sin embargo, no es el único origen de las armas que entran en Kenya: el Grupo también vio armas pequeñas que no se encuentran en Somalia y que al parecer se importan del Sudán o de la República Democrática del Congo. UN بيد أن الصومال ليست المصدر الوحيد للأسلحة التي تدخل إلى كينيا: فقد شاهدت الهيئة أيضا أدلة على وجود أسلحة صغيرة لا تتوفر في الصومال، ذكر أنها تستورد إما من السودان أو من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la moratoria se pide la aprobación previa de todos los Estados miembros antes de que cualquier Estado miembro pueda importar armas pequeñas y ligeras. UN ويتطلب الوقف الاختياري الموافقة المسبقة لجميع الدول الأعضاء قبل أن تقوم أية دولة عضو باستيراد أسلحة صغيرة أو أسلحة غير مشروعة.
    Las fuerzas de la ECOMIL se dieron cuenta de que las cajas que descargaban contenían equipo militar, fundamentalmente armas pequeñas y municiones. UN وعرفت قوات البعثة أن الصناديق التي تم إنزالها تحوي معدات عسكرية، معظمها أسلحة صغيرة وذخائر.
    Ninguno de los Estados de la CARICOM producimos armas pequeñas ni armas ligeras, ni tampoco somos importadores a gran escala de esa categoría de armas. UN ولا تنتج دول الجماعة الكاريبية أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة، كما أننا لسنا من كبار المستوردين لذلك النوع من الأسلحة.
    En África, como todos saben, las armas que se usan para asesinar todos los días no son de naturaleza biológica o química, sino, sencillamente, armas pequeñas y ligeras. UN وفي أفريقيا، كما يعرف الجميع، فإن الأسلحة المستعملة في عمليات القتل كل يوم ليست بيولوجية أو كيميائية بطبيعتها ولكنها ببساطة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    Prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة
    Las armas pequeñas y ligeras sólo pueden suministrarse a oficiales de policía con la aprobación de un oficial a cargo responsable, en circunstancias concretas en que se les autorice. UN فلا يجوز تسليم ضباط الشرطة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة إلا بموافقة من الضابط المسؤول في ظروف محددة مسموح بها.
    La policía mantiene registros pormenorizados de las armas pequeñas y ligeras que poseen, la información relativa a su otorgamiento y su devolución al depósito. UN وتوجد لدى الشرطة سجلات مفصلة لما في حيازتها من أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة وتاريخ تسليمها وإعادتها إلى المخزن.
    El hecho de que la gran mayoría de la población posea ilegalmente armas pequeñas es motivo de especial preocupación. UN وهناك قضية تبعث على القلق بوجه خاص هي أن الأغلبية العظمى من السكان تحوز أسلحة صغيرة بصورة غير شرعية.
    Además, el hecho de que la gran mayoría de la población posea ilegalmente armas pequeñas es motivo de especial preocupación. UN وفضلاً عن ذلك، هناك قضية تبعث على القلق بوجه خاص هي أن الأغلبية العظمى من السكان تحوز أسلحة صغيرة بصورة غير شرعية.
    Los civiles y otras personas que poseen armas pequeñas de manera ilícita se incluyen en programas específicos de control de armas. UN ويجب التعامل مع المدنيين والأفراد والآخرين الذين بحوزتهم أسلحة صغيرة بصورة غير قانونية، بموجب برامج منفصلة لتحديد الأسلحة.
    La UNMIL y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguen recogiendo armas pequeñas y armas ligeras en pequeñas cantidades. UN ولا زالت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجمعان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة بكميات محدودة.
    Hasta la fecha, el ECOMOG ha reunido unos 515 fusiles diversos y 47 metralletas, así como otras armas de pequeño calibre y municiones. UN وتمكﱠن فريق المراقبين حتى هذا التاريخ من جمع نحو ٥١٥ بندقية متنوعة و ٧٤ مدفعا رشاشا، فضلا عن أسلحة صغيرة وذخائر أخرى.
    :: ¿Aplica su país medidas para prevenir la fabricación, almacenamiento, transferencia y posesión de cualquier arma pequeña y arma ligera sin marcar o inadecuadamente marcada? UN :: هل يفرض بلدكم إنفاذ تدابير لمنع تصنيع أي أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة غير موسومة أو موسومة بشكل غير كاف ومنع تخزينها ونقلها وحيازتها؟
    Sin embargo, existen pruebas fehacientes que indican que en muchos hogares se siguen poseyendo armas cortas. UN ولكن هناك دليل قوي يشير الى أن كثيراً من اﻷفراد لا تزال لديهم أسلحة صغيرة.
    Que se quede su arma, sus cuchillos, y las pequeñas armas que quiera. Open Subtitles دعه يحتفظ بسلاحه، وسكاكينه، وأية أسلحة صغيرة يرغب بها.
    Se ha concluido el traslado y almacenamiento de armas pesadas y de defensa aérea, y la mayoría de los incidentes relativos al incumplimiento del Acuerdo han sido de menor importancia, refiriéndose a la confiscación de armas de pequeño calibre y explosivos. UN وقد أنجز نقل وتخزين أسلحة الدفاع الجوي واﻷسلحة الثقيلة، وكان معظم حالات عدم الامتثال خلال الفترة التي يشملها التقرير طفيفة، وجرى فيها مصادرة أسلحة صغيرة الحجم ومتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more