Los supervivientes recordaban que un grupo integrado al menos por 1.000 bosníacos había sido atacado de cerca con fuego de armas pequeñas. | UN | ويذكر الناجون أن مجموعة لا يقل عددها عن ٠٠٠ ١ من البوشناق تعرضوا لنيران أسلحة صغيرة على مسافة قصيرة. |
Las pruebas encontradas en el lugar del incidente confirmaron que se habían producido explosiones y disparos con armas pequeñas. | UN | وتؤكد الأدلة التي عُثر عليها في موقع الحادث وقوع انفجار فيه وإطلاق نيران من أسلحة صغيرة. |
Estaban todos armados, algunos con ametralladoras y el resto con armas pequeñas. | UN | وكانوا جميعا مسلحين. كان لدى بعضهم بنادق آلية بينما كانت لدى الآخرين أسلحة صغيرة. |
iii) Modernización de las existencias de armas pequeñas o adquisición de armas pequeñas adicionales. | UN | `3 ' تحديث مخزونات الأسلحة الصغيرة أو حيازة أسلحة صغيرة إضافية. |
Sería necesaria la cooperación internacional para prevenir la pérdida de armas pequeñas y ligeras de los arsenales nacionales. | UN | وهناك حاجة إلى التعاون الدولي من أجل منع فقدان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة من مخزونات الحكومات. |
En general, cuando se cortan armas pequeñas, desde pistolas hasta fusiles de asalto, éstas se cortan completamente por el cañón, el cajón de mecanismo, el cerrojo y el disparador. | UN | وبوجه عام، عندما يجري قطع أسلحة صغيرة بدءا من المسدسات إلى البنادق الهجومية، فإن هذه الأسلحة تقطع تقطيعا كاملا عبر الماسورة والكبسولة والترباس وآلية الزناد. |
Somalia, sin embargo, no es el único origen de las armas que entran en Kenya: el Grupo también vio armas pequeñas que no se encuentran en Somalia y que al parecer se importan del Sudán o de la República Democrática del Congo. | UN | بيد أن الصومال ليست المصدر الوحيد للأسلحة التي تدخل إلى كينيا: فقد شاهدت الهيئة أيضا أدلة على وجود أسلحة صغيرة لا تتوفر في الصومال، ذكر أنها تستورد إما من السودان أو من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la moratoria se pide la aprobación previa de todos los Estados miembros antes de que cualquier Estado miembro pueda importar armas pequeñas y ligeras. | UN | ويتطلب الوقف الاختياري الموافقة المسبقة لجميع الدول الأعضاء قبل أن تقوم أية دولة عضو باستيراد أسلحة صغيرة أو أسلحة غير مشروعة. |
Las fuerzas de la ECOMIL se dieron cuenta de que las cajas que descargaban contenían equipo militar, fundamentalmente armas pequeñas y municiones. | UN | وعرفت قوات البعثة أن الصناديق التي تم إنزالها تحوي معدات عسكرية، معظمها أسلحة صغيرة وذخائر. |
Ninguno de los Estados de la CARICOM producimos armas pequeñas ni armas ligeras, ni tampoco somos importadores a gran escala de esa categoría de armas. | UN | ولا تنتج دول الجماعة الكاريبية أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة، كما أننا لسنا من كبار المستوردين لذلك النوع من الأسلحة. |
En África, como todos saben, las armas que se usan para asesinar todos los días no son de naturaleza biológica o química, sino, sencillamente, armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي أفريقيا، كما يعرف الجميع، فإن الأسلحة المستعملة في عمليات القتل كل يوم ليست بيولوجية أو كيميائية بطبيعتها ولكنها ببساطة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة. |
Prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة |
Las armas pequeñas y ligeras sólo pueden suministrarse a oficiales de policía con la aprobación de un oficial a cargo responsable, en circunstancias concretas en que se les autorice. | UN | فلا يجوز تسليم ضباط الشرطة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة إلا بموافقة من الضابط المسؤول في ظروف محددة مسموح بها. |
La policía mantiene registros pormenorizados de las armas pequeñas y ligeras que poseen, la información relativa a su otorgamiento y su devolución al depósito. | UN | وتوجد لدى الشرطة سجلات مفصلة لما في حيازتها من أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة وتاريخ تسليمها وإعادتها إلى المخزن. |
El hecho de que la gran mayoría de la población posea ilegalmente armas pequeñas es motivo de especial preocupación. | UN | وهناك قضية تبعث على القلق بوجه خاص هي أن الأغلبية العظمى من السكان تحوز أسلحة صغيرة بصورة غير شرعية. |
Además, el hecho de que la gran mayoría de la población posea ilegalmente armas pequeñas es motivo de especial preocupación. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك قضية تبعث على القلق بوجه خاص هي أن الأغلبية العظمى من السكان تحوز أسلحة صغيرة بصورة غير شرعية. |
Los civiles y otras personas que poseen armas pequeñas de manera ilícita se incluyen en programas específicos de control de armas. | UN | ويجب التعامل مع المدنيين والأفراد والآخرين الذين بحوزتهم أسلحة صغيرة بصورة غير قانونية، بموجب برامج منفصلة لتحديد الأسلحة. |
La UNMIL y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguen recogiendo armas pequeñas y armas ligeras en pequeñas cantidades. | UN | ولا زالت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجمعان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة بكميات محدودة. |
Hasta la fecha, el ECOMOG ha reunido unos 515 fusiles diversos y 47 metralletas, así como otras armas de pequeño calibre y municiones. | UN | وتمكﱠن فريق المراقبين حتى هذا التاريخ من جمع نحو ٥١٥ بندقية متنوعة و ٧٤ مدفعا رشاشا، فضلا عن أسلحة صغيرة وذخائر أخرى. |
:: ¿Aplica su país medidas para prevenir la fabricación, almacenamiento, transferencia y posesión de cualquier arma pequeña y arma ligera sin marcar o inadecuadamente marcada? | UN | :: هل يفرض بلدكم إنفاذ تدابير لمنع تصنيع أي أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة غير موسومة أو موسومة بشكل غير كاف ومنع تخزينها ونقلها وحيازتها؟ |
Sin embargo, existen pruebas fehacientes que indican que en muchos hogares se siguen poseyendo armas cortas. | UN | ولكن هناك دليل قوي يشير الى أن كثيراً من اﻷفراد لا تزال لديهم أسلحة صغيرة. |
Que se quede su arma, sus cuchillos, y las pequeñas armas que quiera. | Open Subtitles | دعه يحتفظ بسلاحه، وسكاكينه، وأية أسلحة صغيرة يرغب بها. |
Se ha concluido el traslado y almacenamiento de armas pesadas y de defensa aérea, y la mayoría de los incidentes relativos al incumplimiento del Acuerdo han sido de menor importancia, refiriéndose a la confiscación de armas de pequeño calibre y explosivos. | UN | وقد أنجز نقل وتخزين أسلحة الدفاع الجوي واﻷسلحة الثقيلة، وكان معظم حالات عدم الامتثال خلال الفترة التي يشملها التقرير طفيفة، وجرى فيها مصادرة أسلحة صغيرة الحجم ومتفجرات. |