El ingeniero británico confirmó una vez más que la fábrica de Al-Shifa no fabricaba armas químicas ni sus llamados precursores. | UN | وقد أكد المهندس البريطاني مرة أخرى أن مصنع الشفاء لم ينتج أسلحة كيميائية أو ما يسمى بسلائفها. |
y medidas de aplicación, etc. Siria no posee armas químicas ni sistemas vectores de dichas armas ni ningún tipo de materiales conexos | UN | لا يوجد لدى سورية أية أسلحة كيميائية أو أية وسيلة من وسائل إيصالها أو أية مواد ذات صلة بها. |
El progreso logrado en los últimos 10 años significa que nos acercamos al día en el que ningún Estado poseerá armas químicas. | UN | وإن التقدم المحرز في السنوات العشر الماضية يعني أننا نقترب من اليوم الذي لا تمتلك فيه الدول أسلحة كيميائية. |
Según el Iraq, éste produjo armas químicas tanto para ataque inicial como para retaliación. | UN | ووفقا للعراق، فقد أنتج أسلحة كيميائية سواء للضربة الأولى أو كسلاح للرد. |
Altos representantes de Hizbullah dijeron que no tenían la intención de adquirir armas químicas. | UN | وأكد كبار ممثلي حزب الله أنهم لا يعتزمون الحصول على أسلحة كيميائية. |
También contempla la cooperación y la asistencia en casos de uso o amenaza del uso de las armas químicas. | UN | فهي ترمي أيضا الى التعاون والمساعدة في حالات استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها. |
El objetivo de la última etapa del programa era diseñar y fabricar armas químicas estratégicas. | UN | وفي هذه المرحلة اﻷخيرة، استهدف البرنامج تصميم وانتاج أسلحة كيميائية استراتيجية. |
Croacia, que es uno de los Estados Partes originales en la Convención, no ha poseído nunca ni se ha propuesto poseer o producir armas químicas. | UN | إن كراوتيا، وهي إحدى الدول الأطراف الأصلية في الاتفاقية، لم تمتلك أبدا أسلحة كيميائية وهي لا تنوي امتلاكها أو إنتاجها. |
Sin embargo, seguimos teniendo presente que la Convención no cuenta con una adhesión universal y que no la han ratificado todavía todos los Estados poseedores de armas químicas. | UN | رغما عن هذا، فنحن مدركون بأن الاتفاقية لم تحظ بتأييد عالمي وأن الحائزين على أسلحة كيميائية لم يصدقوا كلهم عليها بعد. |
El Viceprimer Ministro declaró que el Iraq no ocultaba armas químicas de tipo alguno ni precursores para fabricar este tipo de armas. | UN | وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة. |
Pedimos asimismo a las Naciones Unidas que emprendan una investigación independiente para determinar si la fábrica realmente producía armas químicas, tal como se ha afirmado. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة على أن تجري تحقيقا مستقلا لتقرر ما إذا كان هذا المصنع ينتج حقا أسلحة كيميائية كما يدعي، أم لا. |
También se ha expresado la sospecha de que varios países de esta región ya posee armas químicas o han emprendido programas para desarrollarlas. | UN | كما تم اﻹعراب عن الشك في كون عدد من بلدان هذه المنطقة إما يمتلك أسلحة كيميائية وإما يشترك في برامج لاستحداثها. |
En una de esas instalaciones se fabricaban armas químicas. | UN | ومن هذه المرافق منشأة يتم فيها إنتاج أسلحة كيميائية. |
Sin embargo, los Estados Unidos no predican con el ejemplo, ya que perpetraron un ataque contra una fábrica de productos farmacéuticos en Jartum, so pretexto de que producía armas químicas. | UN | غير أن الولايات المتحدة لا تقرن القول بالفعل إذ هجمت على مصنع للأدوية في الخرطوم، بذريعة أن المصنع ينتج أسلحة كيميائية. |
Según las declaraciones del Iraq, 20 de ellas eran armas químicas y contenían únicamente el componente de alcohol del sistema binario de la guerra química. | UN | ووفقا ﻹعلانات العراق، كان ٢٠ منها أسلحة كيميائية لا تحتوي إلا على العنصر الكحولي من النظام الثنائي لﻷسلحة الكيميائية. |
Así, desarrolló armas químicas y biológicas y utilizó el gas tóxico que había desarrollado tanto contra su propia Sr. Peleg, Israel) población como contra el Irán. | UN | وصنع العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية واستخدم ما صنعه من غازات سامة ضد سكانه وضد إيران. |
Cabe señalar que, además del Iraq, otros Estados de nuestra región han desarrollado también armas químicas y misiles balísticos dotados de cargas químicas y continúan desarrollando actividades de ese tipo. | UN | وجدير بالذكر أن هناك دولاً أخرى في المنطقة، بالإضافة إلى العراق، تطور أسلحة كيميائية وقذائف تسيارية مزودة برؤوس كيميائية ولا تزال ماضية في هذه الجهود. |
:: Transferencia, directa o indirecta, de armas químicas a otra persona; o | UN | :: نقل أسلحة كيميائية إلى شخص آخر بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو |
Cuando se le preguntó en 1998 sobre la obtención de armas químicas y nucleares, dijo | UN | وحينما سئل في عام 1998 عن سعيه إلى الحصول على أسلحة كيميائية أو نووية قال ما يفيد: |
También he puesto de relieve la responsabilidad del Gobierno sirio de garantizar la seguridad de toda arma química y los materiales conexos. | UN | وشددت أيضا على مسؤولية الحكومة السورية عن ضمان سلامة وأمن أى أسلحة كيميائية وما يتصل بها من مواد. |
Además, todos los Estados partes que declararon armas químicas de la categoría 3 han completado la destrucción de esas armas. | UN | وفضلا عن ذلك، استكملت جميع الدول الأطراف التي أعلنت أن لديها أسلحة كيميائية من الفئة 3 تدمير تلك الأسلحة. |
Destrucción de municiones no cargadas para armas de guerra química y biológica | UN | تدمير ذخائر أسلحة كيميائية وبيولوجية غير معبأة |
Vio la carga de armas quimicas en el desfile de carrozas. | Open Subtitles | رأك وأنت تُحمّل أسلحة كيميائية إلي ذلك الكرنفال |
España comunicó que había denegado una serie de licencias para la exportación de productos químicos y equipo por temor a que se tuvieran intenciones de fabricar armas químicas y biológicas. | UN | فقد أفادت إسبانيا بأنها رفضت منح عدد من تراخيص التصدير تتعلق بمواد كيميائية ومعدات خشية أن تكون ثمة نية لتطوير أسلحة كيميائية وبيولوجية. |