"أسلحته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus armas
        
    • las armas
        
    • de armamentos
        
    • armas y
        
    • armas de
        
    • su armamento
        
    Siguen los esfuerzos para conseguir que el ejército del Gobierno de Bosnia coloque todas sus armas pesadas bajo el control de la UNPROFOR. UN وما زالت تبذل الجهود من أجل أن يضع جيش الحكومة البوسنية جميع أسلحته الثقيلة تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Consejo de Seguridad tenía razón al exigir que el Iraq destruyera sus armas ilícitas y que probara que las había destruido. UN وقد كان مجلس الأمن على حق في مطالبته العراق بتدمير أسلحته غير القانونية كافة وبتقديم برهان على قيامه بذلك.
    Nuestro noble padre entregado sus hijos y sus armas para el oro romano. Open Subtitles لقد سلَّمَ أبانا الشهم أبناءه و أسلحته من أجل ذهبِ روما.
    La UNITA no ha ultimado el acantonamiento de sus fuerzas militares reales ni ha depositado sus armas ni su material mortífero. UN ولم ينجز حتى اﻵن تجميع قواته المسلحة الحقيقية ولا تسليم أسلحته المتقدمة ولا اﻷعتدة الفتاكة التي يملكها.
    A pesar de todo esto, solamente el ejército permite que las mujeres soliciten su incorporación a cualquiera de sus modalidades en todas las armas y servicios. UN وعلى الرغم من كل ذلك، يسمح الجيش وحده للمرأة بالتقدم ﻷي من أجهزته في جميع أسلحته وخدماته.
    La población que logró huir de esa matanza se vio obligada a encargarse del avituallamiento de los militares y el transporte de sus armas. UN وأجبر السكان الذين نجوا من هذه المجزرة على تموين الجيش وحمل أسلحته.
    El Iraq había destruido sus armas proscritas y los detalles carecían de importancia cuando se comparaban con la dimensión del sufrimiento de la población del Iraq como consecuencia de las sanciones. UN وأكد أن العراق دمر كل أسلحته المحظورة، وأن التفاصيل غير هامة بالنظر إلى مستوى المعاناة في العراق نتيجة للجزاءات.
    Tenemos pleno conocimiento de la aplicación por la Federación de Rusia de un demorado proyecto de plan revisado para la destrucción de sus armas químicas. UN ونحن ندرك تماما أن الاتحاد الروسي يعمل على تطبيق مشروع خطة منقحة لتأجيل تدمير أسلحته الكيميائية.
    Cada Parte determinará por sí misma la composición y estructura de sus armas estratégicas ofensivas basándose en el total establecido para la cantidad de esas ojivas. UN ويحدد كل طرف لنفسه تكوين وهيكل أسلحته الهجومية الاستراتيجية، استناداً إلى الحد الاجمالي المقرر لعدد هذه الرؤوس الحربية.
    Asimismo, el país sigue reduciendo sus armas estratégicas ofensivas. UN ويواصل هذا البلد أيضا خفض أسلحته الهجومية الاستراتيجية.
    Cada Parte determinará por sí misma la composición y estructura de sus armas estratégicas ofensivas basándose en el total establecido para la cantidad de esas ojivas. UN ويحدد كل طرف لنفسه تكوين وهيكل أسلحته الهجومية الاستراتيجية، استناداً إلى الحد الإجمالي المقرر لعدد هذه الرؤوس الحربية.
    Ese régimen debe encontrar un frente unido y ser sometido a una constante presión para que renuncie a sus armas nucleares. UN والواقع أن ذلك النظام، ينبغي أن يواجه جبهة موحّدة وأن يخضع لضغط مستمر حتى يتخلى أسلحته النووية.
    Previendo que serían detenidos, algunos de los piratas escondieron sus armas en el Al Bisarat y otros las tiraron por la borda. UN وعندما توقعوا الاعتقال قام بعض القراصنة بإخفاء أسلحتهم على ظهر البيسارات وألقى بعضهم أسلحته من فوق السفينة.
    Prólogo La experiencia de las Naciones Unidas en el desarme del Iraq de sus armas de destrucción en masa y el desmantelamiento de los programas conexos es única. UN تعد تجربة الأمم المتحدة في تجريد العراق من أسلحته للدمار الشامل وتفكيك البرامج المتصلة بها تجربة فريدة من نوعها.
    Se garantizará que sus armas no sean utilizadas a favor ni en contra de parte alguna. UN وسيجري ضمان عدم استعمال أسلحته لصالح أي جانب أو ضده.
    Hasta la fecha la Federación de Rusia ha completado la destrucción de más de 11.600 toneladas métricas, es decir, el 29% de sus armas químicas de la Categoría 1. UN وقد أنجز الاتحاد الروسي حتى الآن تدمير 600 11 طن متري، أو نسبة 29 في المائة من الفئة 1 من أسلحته الكيميائية.
    sus armas nucleares amenazan la paz y la seguridad internacionales, con resultados posiblemente catastróficos. UN وإن أسلحته النووية تهدد السلم والأمن الدوليين ويحتمل أن تتسبب في نتائج كارثية.
    En nuestra condición de primer país que ha desarrollado y luego eliminado por completo sus armas nucleares, somos plenamente conscientes de las cuestiones complejas asociadas a un futuro tratado. UN ونحن واعون، بصفتنا أول بلد يصنع أسلحته النووية ثم يدمرها نهائياً، بالصعوبات المرتبطة بإبرام معاهدة في المستقبل.
    Hezbollah almacena deliberadamente sus armas en zonas civiles. UN فحزب الله يتعمد تخزين أسلحته في المناطق المدنية.
    Significa hacer a un lado las armas, pero también significa extender la mano en señal de amistad. UN فهي تعني أن يضع المرء أسلحته جانبا، إلا أنها تعني أيضا أن يمد المرء يد الصداقة.
    En lugar de seguir efectuando reducciones profundas, algunos países están engrosando sus arsenales y consolidando la infraestructura en materia de armamentos. UN وبدلا من إجراء المزيد من التخفيضات الجذرية أصبح البعض يعزز مخزونه ويدعم بنية أسلحته اﻷساسية.
    Los grecochipriotas han acumulado armas y concentrado sus fuerzas armadas por medio de un programa de militarización para el que han incurrido en gastos excesivos. UN إن الجانب القبرصي اليوناني يقوم منذ حين بتعزيز أسلحته وقواته المسلحة من خلال برنامج لبناء القدرات العسكرية ينطوي على إنفاق مكثف.
    Pero el Iraq se ha rehusado a trabajar con las Naciones Unidas en los esfuerzos por desmantelar sus programas de armas de destrucción en masa. UN ولكن العراق رفض أن يعمل مع الأمم المتحدة في جهودها لتفكيك برامج أسلحته ذات الدمار الشامل.
    Quiero saber sobre su armamento y su tecnología. Open Subtitles أريد أن أعرف عن نوعية أسلحته والتكنولوجيا التي يمتلكها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more