Siguen los esfuerzos para conseguir que el ejército del Gobierno de Bosnia coloque todas sus armas pesadas bajo el control de la UNPROFOR. | UN | وما زالت تبذل الجهود من أجل أن يضع جيش الحكومة البوسنية جميع أسلحته الثقيلة تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
El Consejo de Seguridad tenía razón al exigir que el Iraq destruyera sus armas ilícitas y que probara que las había destruido. | UN | وقد كان مجلس الأمن على حق في مطالبته العراق بتدمير أسلحته غير القانونية كافة وبتقديم برهان على قيامه بذلك. |
Nuestro noble padre entregado sus hijos y sus armas para el oro romano. | Open Subtitles | لقد سلَّمَ أبانا الشهم أبناءه و أسلحته من أجل ذهبِ روما. |
La UNITA no ha ultimado el acantonamiento de sus fuerzas militares reales ni ha depositado sus armas ni su material mortífero. | UN | ولم ينجز حتى اﻵن تجميع قواته المسلحة الحقيقية ولا تسليم أسلحته المتقدمة ولا اﻷعتدة الفتاكة التي يملكها. |
A pesar de todo esto, solamente el ejército permite que las mujeres soliciten su incorporación a cualquiera de sus modalidades en todas las armas y servicios. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، يسمح الجيش وحده للمرأة بالتقدم ﻷي من أجهزته في جميع أسلحته وخدماته. |
La población que logró huir de esa matanza se vio obligada a encargarse del avituallamiento de los militares y el transporte de sus armas. | UN | وأجبر السكان الذين نجوا من هذه المجزرة على تموين الجيش وحمل أسلحته. |
El Iraq había destruido sus armas proscritas y los detalles carecían de importancia cuando se comparaban con la dimensión del sufrimiento de la población del Iraq como consecuencia de las sanciones. | UN | وأكد أن العراق دمر كل أسلحته المحظورة، وأن التفاصيل غير هامة بالنظر إلى مستوى المعاناة في العراق نتيجة للجزاءات. |
Tenemos pleno conocimiento de la aplicación por la Federación de Rusia de un demorado proyecto de plan revisado para la destrucción de sus armas químicas. | UN | ونحن ندرك تماما أن الاتحاد الروسي يعمل على تطبيق مشروع خطة منقحة لتأجيل تدمير أسلحته الكيميائية. |
Cada Parte determinará por sí misma la composición y estructura de sus armas estratégicas ofensivas basándose en el total establecido para la cantidad de esas ojivas. | UN | ويحدد كل طرف لنفسه تكوين وهيكل أسلحته الهجومية الاستراتيجية، استناداً إلى الحد الاجمالي المقرر لعدد هذه الرؤوس الحربية. |
Asimismo, el país sigue reduciendo sus armas estratégicas ofensivas. | UN | ويواصل هذا البلد أيضا خفض أسلحته الهجومية الاستراتيجية. |
Cada Parte determinará por sí misma la composición y estructura de sus armas estratégicas ofensivas basándose en el total establecido para la cantidad de esas ojivas. | UN | ويحدد كل طرف لنفسه تكوين وهيكل أسلحته الهجومية الاستراتيجية، استناداً إلى الحد الإجمالي المقرر لعدد هذه الرؤوس الحربية. |
Ese régimen debe encontrar un frente unido y ser sometido a una constante presión para que renuncie a sus armas nucleares. | UN | والواقع أن ذلك النظام، ينبغي أن يواجه جبهة موحّدة وأن يخضع لضغط مستمر حتى يتخلى أسلحته النووية. |
Previendo que serían detenidos, algunos de los piratas escondieron sus armas en el Al Bisarat y otros las tiraron por la borda. | UN | وعندما توقعوا الاعتقال قام بعض القراصنة بإخفاء أسلحتهم على ظهر البيسارات وألقى بعضهم أسلحته من فوق السفينة. |
Prólogo La experiencia de las Naciones Unidas en el desarme del Iraq de sus armas de destrucción en masa y el desmantelamiento de los programas conexos es única. | UN | تعد تجربة الأمم المتحدة في تجريد العراق من أسلحته للدمار الشامل وتفكيك البرامج المتصلة بها تجربة فريدة من نوعها. |
Se garantizará que sus armas no sean utilizadas a favor ni en contra de parte alguna. | UN | وسيجري ضمان عدم استعمال أسلحته لصالح أي جانب أو ضده. |
Hasta la fecha la Federación de Rusia ha completado la destrucción de más de 11.600 toneladas métricas, es decir, el 29% de sus armas químicas de la Categoría 1. | UN | وقد أنجز الاتحاد الروسي حتى الآن تدمير 600 11 طن متري، أو نسبة 29 في المائة من الفئة 1 من أسلحته الكيميائية. |
sus armas nucleares amenazan la paz y la seguridad internacionales, con resultados posiblemente catastróficos. | UN | وإن أسلحته النووية تهدد السلم والأمن الدوليين ويحتمل أن تتسبب في نتائج كارثية. |
En nuestra condición de primer país que ha desarrollado y luego eliminado por completo sus armas nucleares, somos plenamente conscientes de las cuestiones complejas asociadas a un futuro tratado. | UN | ونحن واعون، بصفتنا أول بلد يصنع أسلحته النووية ثم يدمرها نهائياً، بالصعوبات المرتبطة بإبرام معاهدة في المستقبل. |
Hezbollah almacena deliberadamente sus armas en zonas civiles. | UN | فحزب الله يتعمد تخزين أسلحته في المناطق المدنية. |
Significa hacer a un lado las armas, pero también significa extender la mano en señal de amistad. | UN | فهي تعني أن يضع المرء أسلحته جانبا، إلا أنها تعني أيضا أن يمد المرء يد الصداقة. |
En lugar de seguir efectuando reducciones profundas, algunos países están engrosando sus arsenales y consolidando la infraestructura en materia de armamentos. | UN | وبدلا من إجراء المزيد من التخفيضات الجذرية أصبح البعض يعزز مخزونه ويدعم بنية أسلحته اﻷساسية. |
Los grecochipriotas han acumulado armas y concentrado sus fuerzas armadas por medio de un programa de militarización para el que han incurrido en gastos excesivos. | UN | إن الجانب القبرصي اليوناني يقوم منذ حين بتعزيز أسلحته وقواته المسلحة من خلال برنامج لبناء القدرات العسكرية ينطوي على إنفاق مكثف. |
Pero el Iraq se ha rehusado a trabajar con las Naciones Unidas en los esfuerzos por desmantelar sus programas de armas de destrucción en masa. | UN | ولكن العراق رفض أن يعمل مع الأمم المتحدة في جهودها لتفكيك برامج أسلحته ذات الدمار الشامل. |
Quiero saber sobre su armamento y su tecnología. | Open Subtitles | أريد أن أعرف عن نوعية أسلحته والتكنولوجيا التي يمتلكها |