"أشاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • encomió
        
    • encomiaron
        
    • elogió
        
    • elogiaron
        
    • rindió homenaje
        
    • encomia
        
    • celebra
        
    • rinde homenaje
        
    • elogia
        
    • elogiado
        
    • felicitó
        
    • acogió
        
    El año pasado la delegación de Mauricio en la Asamblea General encomió los esfuerzos del Secretario General encaminados a reformar nuestra Organización. UN وفي السنة الماضية، أشاد وفد موريشيوس في الجمعية العامة بجهود اﻷمين العام الرامية الى إصلاح منظمتنا.
    Otra delegación manifestó que el énfasis del programa en la salud era positivo y un tercer orador encomió la estrategia general del programa. UN وقال وفد آخر إن تركيز البرنامج على الصحة أمر إيجابي، بينما أشاد متكلم ثالث باستراتيجية البرنامج عموما.
    Los miembros del Consejo, si bien encomiaron los progresos alcanzados, subrayaron las dificultades relacionadas con el establecimiento de una sociedad multiétnica. UN وفي حين أشاد المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا، شدد أعضاؤه على التحديات المرتبطة بإنشاء مجتمع جديد متعدد الأعراق.
    En esa ocasión, el Presidente Aristide elogió la excelente cooperación que había entre las autoridades haitianas y la UNMIH. UN وفي تلــك المناســبة، أشاد الرئيس آريستيد بالتعاون الممتاز بين السلطات الهايتية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Varios miembros de la Mesa de la Comisión elogiaron la labor de la Red POPIN de concienciación sobre cuestiones de población. UN 62 - وقد أشاد العديد من أعضاء مكتب اللجنة بالعمل الذي تؤديه الشبكة في مجال التوعية بالمسائل السكانية.
    Por último, el orador rindió homenaje a la memoria del difunto representante de Burundi en la Comisión, Sr. S. Ruzenza, y encomió su contribución a los trabajos de ésta. UN وأخيراً أشاد بذكر ممثل بوروندي الراحل لدى اللجنة السيد س. روزنزا، وبما أسهم به في عمل اللجنة.
    El mundo entero encomia esas elecciones y es curioso que, al parecer, los patrocinadores del proyecto de resolución no se han percatado de ellas en absoluto. UN وتابع كلامه قائلا إن العالم بأسره أشاد بتلك الانتخابات وإنه من الغريب أن يبدو مقدمو مشروع القرار جاهلين كليا لها.
    Otro orador manifestó que las iniciativas del programa parecían algo dispares, aunque encomió el criterio de participación en la esfera de la salud. UN وقال متكلم آخر إن مبادرات البرنامج تبدو متباينة، إلا أنه أشاد بنهجها القائم على الاشتراك في مجال الصحة.
    El Subsecretario General encomió a la SADC por la oportuna iniciativa de convocar a la Cumbre y subrayó la necesidad de fortalecer los mecanismos continentales y regionales para abordar los conflictos de manera más eficaz. UN وقد أشاد السفير بمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بعقد مؤتمر القمة في الوقت المناسب، وأكد الحاجة إلى تعزيز الآليات القائمة على صعيد القارة وعلى الصعيد الإقليمي لمعالجة الصراعات بصورة أنجع.
    Muchas delegaciones también encomiaron el trabajo realizado por los voluntarios en todo el mundo. UN كما أشاد كثير من الوفود بعمل المتطوعين على نطاق العالم.
    Muchas delegaciones también encomiaron el trabajo realizado por los voluntarios en todo el mundo. UN كما أشاد كثير من الوفود بعمل المتطوعين على نطاق العالم.
    Los oradores encomiaron esa iniciativa y estuvieron de acuerdo en que eran importantes todos los subtemas indicados en este epígrafe en el documento de trabajo del Facilitador. UN وقد أشاد المتكلمون بهذه المبادرة واتفقوا على أن جميع البنود الفرعية المحددة تحت هذا العنوان في ورقة العمل المقدمة من المُيسر بنود هامة.
    Pero no para García Márquez que alguna vez elogió las versiones traducidas diciendo que eran mejores que su original, lo que es un increíble cumplido. TED ولكن الأمر لا يكون كذلك مع ماركيز والذي أشاد بترجمات أعماله على أنها أفضل من أعماله الأصلية، وهي مجاملة رائعة منه.
    92. El representante de México elogió el resumen, sometido al final del debate sobre la cuestión, por considerarlo particularmente útil. UN ٢٩ ـ أشاد ممثل المكسيك بالملخص، الذي جاء في نهاية المناقشات بشأن هذا الموضوع، واصفا إياه بأنه مفيد بوجه خاص.
    Nues-tra delegación elogió muchísimo la forma eficiente en que se organizó. UN وقد أشاد وفد بلدي كثيرا بكفاءة تنظيم المؤتمر.
    Las delegaciones también elogiaron la positiva función desempeñada por los centros de información en Sana ' a, Moscú, Ciudad de México y Buenos Aires. UN كما أشاد متكلمون آخرون بالدور الإيجابي الذي تقوم به مراكز الإعلام في صنعاء، وموسكو، ومكسيكو سيتي، وبوينس آيرس.
    El Presidente de Bolivia rindió homenaje al Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وقد أشاد الرئيس البوليفي باليوم الدولي وبالسكان اﻷصليين.
    Por lo que respecta a los derechos de las minorías, el orador encomia los esfuerzos que se mencionan para atender a una población con diversidad de etnias e idiomas. UN وفيما يتعلق بحقوق الأقليات، أشاد بالجهود المذكورة للتعامل مع السكان المتعددي اللغات والمتعددي الأعراق.
    Asimismo, celebra la presencia, en el seno de la delegación de la UNMIK, de un representante de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo de Kosovo. UN كما أشاد بحضور ممثل عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو داخل وفد البعثة.
    Por último, el orador rinde homenaje a los que colaboran en la práctica a fin de alcanzar ese elevado propósito. UN واختتم حديثه بأن أشاد بأولئك الذين يقومون بدور عملي من أجل تحقيق هذه الغاية النبيلة.
    También elogia a las organizaciones no gubernamentales interesadas por su contribución a la promoción de un proceso abierto para el cumplimiento de las obligaciones relativas a los derechos humanos. UN كذلك أشاد بالمنظمات غير الحكومية المهتمة لاسهامها في التشجيع على إيجاد عملية مفتوحة لتنفيذ التزامات حقوق الانسان.
    Hubiera elogiado el informe Brahimi y las nuevas reflexiones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, a las que mi país respalda. UN ولكان أشاد بتقرير الإبراهيمي وبأفكاره الجديدة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي يؤيدها بلدي.
    Al presentar el proyecto de informe, el Relator felicitó a la Secretaría por su asistencia en preparar el informe con tanta celeridad. UN وعند تقديم مشروع التقرير، أشاد بالأمانة العامة للمساعدة التي قدمتها في إعداد التقرير بهذه السرعة.
    El Japón acogió con sumo beneplácito este acuerdo, como hito importante, y en la ceremonia de la firma, que tuvo lugar en Washington, su Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Yohei Kono, rindió un homenaje importante a ambas partes por su valor y determinación. UN واليابان ترحب ترحيبا حارا بهذا الاتفاق بصفته معلما هاما. وفي الاحتفال بالتوقيع عليه في واشنطن، أشاد السيد يوهي كونو، وزير خارجية اليابان، إشادة كبيرة بالطرفين لشجاعتهما وعزيمتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more