| Este año tuve el honor de participar en la primera reunión de los Estados parte en la Convención de Ottawa, celebrada en Maputo. | UN | وقد كان لي الشرف في وقت سابق من هذه السنة أن أشارك في أول اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا، في مابوتو. |
| Por sexta vez consecutiva tengo el honor de participar en la apertura del debate general. | UN | للمرة السادسة على التوالي يشرفني أن أشارك في افتتاح المناقشة العامة. |
| Es un honor para mí participar en este foro de alto nivel y compartir los éxitos y los desafíos de la respuesta al SIDA en Bulgaria. | UN | يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه. |
| Realmente, con un placer inmenso participo en el debate general del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | إنه حقا لسرور عظيم لي أن أشارك في المناقشة العامة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
| Como historiador, y como Ministro de Relaciones Exteriores en representación de mi país, es para mí un honor ser parte de la Asamblea General en este día. | UN | وإنني كمؤرخ ووزير خارجية وممثل لبلدي، يشرفني أن أشارك في هذا اليوم في الجمعية العامة. |
| No me importa si el paciente esté incendiado. No participaré en algo más. | Open Subtitles | لا يهمني لو أن المريض يحترق لن أشارك في جراحة أخرى الآن |
| Es para mí un honor y un gran placer participar en la conmemoración del vigésimo quinto aniversario del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وإنه لشرف وسعادة كبرى لي أن أشارك في الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| Me siento feliz de participar en este debate, pero creo que ya he dicho todo lo que hay que decir por ahora sobre el resto de informe hasta el párrafo 5. | UN | ويسرني أن أشارك في المناقشة، ولكنني أعتقد أنني قلت كل ما يتعين قوله الآن بالنسبة لبقية التقرير حتى الفقرة 5. |
| Me siento muy complacido de participar en esta importante iniciativa en el marco del Consejo de Seguridad. | UN | يسعدني أن أشارك في هذه المبادرة الهامة التي تتم في إطار مجلس الأمن. |
| Tuve el placer de participar en la reunión más reciente del Foro, y expreso el pleno apoyo de mi país al comunicado emitido este año, que se ha incluido en un documento oficial del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأسعدني أن أشارك في الاجتماع الذي عقده المحفل مؤخرا، وبوسعي أن أعرب عن تأييد بلادي الكامل للبلاغ الصادر هذا العام، بوصفه وثيقة من وثائق دورة الجمعية العامة هذه. |
| Tratándose efectivamente de la primera vez que tengo el honor de participar en este importante foro deseo, en primer lugar, felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y expresarle mi apoyo y el de mi delegación a los esfuerzos que viene realizando para conseguir la adopción de un programa de trabajo | UN | وبما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها المؤتمر، فإنه شرف لي أن أشارك في هذا المحفل الهام، وأود أولاً أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة هذا المؤتمر وأن أعرب لكم عن دعمي ودعم وفدي لجهودكم المبذولة من أجل اعتماد برنامج عمل يحظى برضا جميع الأعضاء. |
| Sr. Capelle (Islas Marshall) (habla en inglés): Tengo el honor de participar en este debate en nombre de la República de las Islas Marshall. | UN | السيد كابيل (جزر مارشال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه المناقشة بالنيابة عن جمهورية جزر مارشال. |
| Es un honor para mí participar en la reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | إنه لمن دواعي الشرف لي أن أشارك في هذا الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
| El Presidente Göncz (interpretación del inglés): Es un honor y un privilegio para mí participar en esta Reunión Conmemorativa Extraordinaria. | UN | الرئيس غونسز )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف وامتياز لي أن أشارك في هذا الاجتماع التذكاري. |
| Yo pago impuestos, participo en actividades socialmente útiles y me ocupo de mi hijo. | UN | إنني أدفع الضرائب، إنني أشارك في أنشطة مفيدة اجتماعيا، وأرعى ابني. |
| Fue todo un honor y un gran placer formar parte de este proceso, y debo admitir que también fue una importante experiencia de aprendizaje asistir, en nombre de mi país, a las reuniones del mejor club de la ciudad. | UN | فقد كان شرفاً كبيراً ومدعاة سرور لي أن أشارك في هذا العمل، وعلي أن أعترف بأنها كانت تجربة هامة تعلمت منها الكثير أيضاً، وأن أحضر اجتماعات أفضل نادٍ على الإطلاق نيابة عن بلدي. |
| Pero por supuesto, yo nunca participaré en un ritual tan sexista y anticuado. | Open Subtitles | لكن بالطبع لن أشارك في أيٍ من هذه الإحتفالات البالية |
| Si no fuera por mis piernas, no habría comenzado a diseñar prótesis, ni me habría involucrado en el Proyecto Humánicos. | Open Subtitles | لو لم يكن موضوع ساقاي، لم أكن لأبدء في تصميم الجراحات الترقيعية، -أو أشارك في مشروع الهيومانك |
| Es realmente un gran honor participar en este debate general y compartir esta incomparable plataforma mundial. | UN | إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد. |
| Permítaseme sumarme a las felicitaciones expresadas por los oradores que me han antecedido. | UN | واسمحوا لي بأن أشارك في التهاني التي أعرب عنها قبلي. |
| Papá, no quiero participar en el torneo únicamente para lastimar a mamá. | Open Subtitles | أبي ، لا أريد أن أشارك في المسابقة لأوذي أمي |
| Al igual que otros oradores que me han precedido, yo también felicito a México por haberse convertido en el Estado parte número 100 en el Estatuto de Roma. | UN | وشأني شأن متكلمين عديدين سبقوني، أشارك في تهنئة المكسيك لأنها أصبحت الدولة الطرف المائة في نظام روما الأساسي. |
| También quiero decir que es un privilegio y un honor para nuestro país participar en esta celebración especial. | UN | وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص. |
| Es un privilegio participar en esta sesión. | UN | ولي الشرف أن أشارك في هذا الاجتماع. |