"أشقاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • hermanos
        
    • hermano
        
    • hermanastros
        
    • hermanas
        
    Hay muchos casos documentados de comunicación no verbal entre hermanos, es típica en gemelos idénticos, pero no siempre ocurre. Open Subtitles هناك العديد من الحالات الموثّقة عن أشقاء يتواصلون بدون حديث ,عادة التوأئم المتطابقة لكن ليس دائماً
    ..I Vería hermanos de mi amiga y deseo que tenía un hermano también. Open Subtitles ‎‏ كنت أرى أشقاء صديقتي وكنت أتمنى أن أحظى بشقيق أيضا‏
    Sólo se permite visitar a los presos palestinos a sus familiares próximos, lo que plantea graves problemas a los presos cuyos padres hayan muerto o que no tengan hermanos o hermanas. UN واﻷشخاص الذين يسمح لهم بزيارة السجناء الفلسطينيين هم أفراد عائلاتهم اﻷقربين. وهذا ما يشكل مشاكل خطيرة للسجناء الذين توفي والداهم أو الذين ليس لديهم أشقاء وشقيقات.
    En 1998, tres jóvenes hermanos resultaron quemados vivos a causa de cóctel molotov que alcanzó su casa, en lo que la policía calificó de ataque sectario relacionado al parecer con el conflicto de Dumcree. UN وفي عام 1998، مات ثلاثة شبان أشقاء حرقاً لدى قذف منزلهم بقنبلة حارقة في حادث قالت الشرطة إنه اعتداء طائفي يظهر أن له صلة بالنزاع الذي نشأ في دومنكري.
    Con posterioridad a estos hechos, uno de los hermanos del autor desapareció y otro fue asesinado. UN وبعد هذه الحوادث، اختفى أحد أشقاء صاحب البلاغ وقُتل آخر.
    Ahora es jefa de una familia compuesta de cuatro hermanos. UN وهي الآن ربة أسرتها المكونة من أربعة أشقاء.
    Todas las personas con niños a cargo tienen derecho a asignaciones familiares; los niños a cargo pueden ser hermanos y hermanas siempre que el derechohabiente corra en gran parte con su manutención. UN وكل الأشخاص الذين لديهم أطفال لهم الحق في مخصصات عائلية. والأطفال المرعيون يمكن أن يكونوا أشقاء وشقيقات بشرط أن يكون لهم الحق في جانب كبير من إعالتهم.
    Están a cargo de una media de tres hermanos. UN وهم يعيلون في المتوسط ثلاثة أشقاء وشقيقات.
    El caso fue planteado por tres hermanos refugiados checos sin nacionalidad, que encontraron en Suiza sin alimentos ni dinero. UN وقد أقام هذه الدعوى ثلاثة أشقاء من اللاجئين التشيكيين عديمي الجنسية الذين وجدوا أنفسهم في سويسرا دون طعام أو مال.
    Eran madres y padres, hermanos y hermanas, colegas y amigos, que viven y trabajan con dignidad y afrontando la adversidad con valentía. UN كانوا أمهات وآباء، أشقاء وشقيقات، زملاء وأصدقاء، يعيشون ويعملون بكرامة ويواجهون المحنة بشجاعة.
    Aquí quien ataca, se ataca a sí mismo; quien responde, se responde a sí mismo y quien se arma, se arma contra sí mismo, porque todos somos hermanos. UN ومن ينتقم يرتد انتقامه على نفسه. ومن يرفع السلاح يصوبه إلى نفسه. فنحن جميعا أشقاء وشقيقات.
    En mi país hay un dicho, que cuando cinco hermanos entran a una habitación para decirse verdades y salen sonriendo, eso significa que no han dicho la verdad. UN وفي بلدي لدينا مثل يقول عندما يذهب خمسة أشقاء إلى غرفة للكلام بصدق بعضهم مع بعض ويخرجون مبتسمين فهذا يعني أنهم لم يقولوا الحقيقة.
    La necesidad de ampliar la capacidad universal de la humanidad para cuidar los unos de los otros también es un medio importante para que los vecinos del mundo se conviertan en hermanos y hermanas del mundo. UN كما أن توسيع نطاق قدرة بني البشر في جميع أنحاء العالم على رعاية بعضهم بعضا تمثل وسيلة مهمة لتمكين الجيران على الصعيد العالمي أن يصبحوا أشقاء وشقيقات في العالم أجمع.
    Para los paquistaníes, todos los refugiados afganos son hermanos y hermanas. UN وبالنسبة للباكستانيين، فإن جميع اللاجئين الأفغان أشقاء وشقيقات.
    También encomiamos los esfuerzos desplegados por otros Estados miembros que han acogido a hermanos sirios, especialmente Egipto y Libia. UN كما نشيد بجهود غيرها من الدول الأعضاء التي تؤوي أشقاء سوريين، ولا سيما مصر وليبيا.
    La familia también fue hostigada por los servicios secretos y amenazaron a uno de los hermanos del autor con encarcelarlo. UN وتعرّضت الأسرة أيضاً للمضايقة على يد الأجهزة الأمنية وهُدّد أحد أشقاء صاحب الشكوى بالسجن.
    La familia también fue hostigada por los servicios secretos y amenazaron a uno de los hermanos del autor con encarcelarlo. UN وتعرّضت الأسرة أيضاً للمضايقة على يد الأجهزة الأمنية وهُدّد أحد أشقاء صاحب الشكوى بالسجن.
    Sigo siendo la mayor de 8 hermanos. TED ما زلت الأكبر بين ثمانية أشقاء
    ¿Tienes algún hermano o hermana que pueda ayudar? Open Subtitles هل لديك أي أشقاء أو شقيقات يمكنهم المساعدة؟
    Tengo una hermana, siete hermanastros y siete hermanastras. Open Subtitles عندي أخت واحدة,وسبعة إخوة غير أشقاء , و سبعة أخوات غير شقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more