"أشكال الطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las formas de energía
        
    • las energías
        
    • formas de energías
        
    • de formas de energía
        
    • de fuentes de energía
        
    • las fuentes de energía
        
    • otras formas de energía
        
    La humanidad todavía desconoce todas las formas de energía natural que puede producir. UN ولا تزال البشرية لا تعرف أشكال الطاقة التي يمكن أن يولدها.
    Hasta ahora, 148 Estados y la Unión Europea han firmado el estatuto de la Agencia, cuyo mandato es promover la adopción generalizada y ampliada y un uso sostenible de todas las formas de energía renovable. UN وقد وقَّـعت حتى الآن 148 دولة والاتحاد الأوروبي على النظام الأساسي للوكالة، التي تتمثل ولايتها في التشجيع على اعتماد جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بصورة مستدامة على نطاق واسع ومتزايد.
    La Agencia tiene como mandato promover la asimilación generalizada y creciente y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable. UN وتتمثل ولايتها في التشجيع على اعتماد جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بصورة مستدامة على نطاق واسع ومتزايد.
    Pero en los últimos tiempos sus intereses se han ampliado a un amplio espectro de cuestiones clave a niveles mundial, regional y nacional, relacionadas con el aprovechamiento y la utilización de todas las formas de energía. UN إلا أنه وسع نطاق شموله في السنوات اﻷخيرة ليشمل طائفة كبيرة من المسائل الرئيسية، على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والوطنية، مرتبطة بتنمية جميع أشكال الطاقة واستعمالها.
    En astrofísica se estudian en primer lugar las formas de energía adecuadas sin preocuparse al principio acerca de las fuerzas concretas que dan lugar a esas energías. UN وفي الفيزياء الفلكية بيدأ المرء ببحث أشكال الطاقة المناسبة دون أن يشغل باله في البداية بتفاصيل القوى التي تؤدي الى هذه الطاقات.
    La pasivación exige la eliminación de todas las formas de energía almacenada, en particular los propulsantes residuales y los fluidos comprimidos y la descarga de los dispositivos de almacenamiento eléctrico. UN ويتطلب التحييد إزالة جميع أشكال الطاقة المخزونة، بما فيها الأوقدة الداسرة والسوائل المضغوطة المتبقية وتفريغ أجهزة التخزين الكهربائية.
    El aumento de los precios del petróleo tiende a tener un efecto positivo para el desarrollo de fuentes alternativas de energía, especialmente las formas de energía renovable, como los biocombustibles. UN وهناك نزعة لدى ارتفاع أسعار النفط إلى التأثير إيجاباً على تطوير مصادر الطاقة البديلة، ولا سيما أشكال الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي.
    Observando con aprecio la creación de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la difusión y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تلاحظ مع التقدير إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، التي تهدف إلى تشجيع انتشار جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها المستدام،
    Según la Organización Internacional del Trabajo, todas las formas de energía renovable tienen un nivel considerablemente mayor de elasticidad del empleo que las alternativas fósiles o nucleares por unidad de inversión, por unidad de capacidad instalada y por unidad de producción. UN واستنادا إلى منظمة العمل الدولية، تتسم جميع أشكال الطاقة المتجددة بأوجه مرونة لخلق فرص عمل، أعلى بكثير من بدائل الوقود الأحفوري أو الطاقة النووية، لكل وحدة استثمار، ولقدرة كل وحدة جرى تركيبها، ولناتج كل وحدة.
    La pasivación exige la eliminación de todas las formas de energía almacenada, en particular los propulsantes residuales y los fluidos comprimidos y la descarga de los dispositivos de almacenamiento eléctrico. UN ويتطلّب التحييد إزالة جميع أشكال الطاقة المخزونة، بما فيها الوقود الداسر والسوائل المضغوطة المتبقية وتفريغ أجهزة التخزين الكهربائية.
    Observando con aprecio la creación de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la difusión y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تلاحظ مع التقدير إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي تهدف إلى تشجيع انتشار جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها المستدام،
    Tomando nota con aprecio de la labor de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la implantación generalizada y reforzada y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي تهدف إلى التشجيع على اعتماد جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بصورة مستدامة على نطاق واسع وبصورة متزايدة،
    Observando con aprecio la labor de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la implantación generalizada y reforzada y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بهدف تشجيع تبني جميع أشكال الطاقة المتجددة على نطاق واسع وبصورة متزايدة واستخدامها على نحو مستدام،
    La pasivación exige la eliminación de todas las formas de energía almacenada, en particular los propulsantes residuales y los fluidos comprimidos y la descarga de los dispositivos de almacenamiento eléctrico. UN ويتطلّب التحييد إزالة جميع أشكال الطاقة المخزونة، بما فيها الوقود الداسر والسوائل المضغوطة المتبقية وتفريغ أجهزة التخزين الكهربائية.
    Observando con aprecio la labor de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la implantación generalizada y reforzada y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بهدف تشجيع تبني جميع أشكال الطاقة المتجددة على نطاق واسع وبصورة متزايدة واستخدامها على نحو مستدام،
    Observando con aprecio la labor de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la implantación generalizada y reforzada y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بهدف تشجيع تبني جميع أشكال الطاقة المتجددة على نطاق واسع وبصورة متزايدة واستخدامها على نحو مستدام،
    :: Se promoverán las energías renovables ecológicamente racionales mediante la aplicación de políticas de energía en todos los sectores consumidores; UN :: تشجيع أشكال الطاقة المتجددة السليمة بيئيا في جميع قطاعات الاستهلاك؛
    Los Ministros expresaron la aspiración de que en un futuro cercano la IRENA desempeñe un papel importante y positivo en la promoción de diversas formas de energías renovables. UN وأعرب الوزراء عن تطلعهم إلى رؤية الوكالة الدولية للطاقة المتجددة وهي تضطلع، في المستقبل القريب، بدور هام وإيجابي نحو تعزيز الاستخدام المستدام لمختلف أشكال الطاقة المتجددة.
    La mayor eficiencia corresponde a la conversión de combustibles de formas de energía primaria a energía secundaria. UN وتحدث أعلى معدلات الكفاءة في تحويل أنواع الوقود من أشكال الطاقة اﻷولية إلى الثانوية.
    La labor de la UNCTAD en el sector del gas y el petróleo, y en el de las fuentes de energía renovables, debería ayudar a los países en desarrollo a obtener una mejor combinación de fuentes de energía. UN ولا بد لأعمال الأونكتاد المتعلقة بقطاع النفط والغاز وكذلك بمصادر الطاقة المتجددة من أن تساعد البلدان النامية على الجمع جمعاً أفضل بين أشكال الطاقة.
    No se debe prestar apoyo a las fuentes de energía no sostenibles, como la energía nuclear y las grandes plantas hidroeléctricas, y la financiación de la energía debe orientarse a la búsqueda de soluciones energéticas sostenibles. UN ولا ينبغي تأييد أشكال الطاقة غير المستدامة، من مثل نظم الطاقة النووية ونظم الطاقة الكهرمائية الضخمة، ويتعين أن تنصب القروض التي تعطى لقطاع الطاقة على البحث عن حلول لمشاكل الطاقة المستدامة.
    Producción y distribución de electricidad, gas y otras formas de energía UN إنتاج وتوزيع الكهرباء والغاز وغيرهما من أشكال الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more