"أشيد إشادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • rendir un homenaje
        
    • encomiar
        
    • rendir un merecido homenaje
        
    • rendir homenaje
        
    • rindo un homenaje
        
    • rendir un sincero homenaje a
        
    • rendir un muy merecido homenaje
        
    Quisiera empezar por rendir un homenaje especial al numeroso personal que trabaja heroicamente en el terreno, particularmente a aquellos que en el último año han arriesgado o perdido la vida al servicio de los demás. UN وأود في بداية كلامي أن أشيد إشادة خاصة بالكثرة من موظفينا اﻷبطال الذين يعملون في الميدان، وخاصة بأولئك الذين تعرضوا في العام الماضي للمخاطر أو فقدوا أرواحهم وهم يخدمون اﻵخرين.
    A ese respecto, quisiera rendir un homenaje particular a la delegación del Brasil por sus extraordinarios esfuerzos para promover el entendimiento en esta vital esfera. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بالوفد البرازيلي على جهوده الرائعة لزيادة التفاهم في هذا المجال الحيوي.
    Asimismo, quiero rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, quien ha proporcionado y continúa proporcionando una dirección dinámica y eficaz al FNUAP. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق.
    Quiero rendir un homenaje especial a nuestro país anfitrión, Egipto, y a la Sra. Sadik, Secretaria General de la Conferencia, y su equipo. UN أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها.
    Ante todo, sin embargo, deseo encomiar mucho la contribución que aportó Polonia como Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ومع ذلك، أود أولا أن أشيد إشادة عالية بإسهام بولندا بوصفها الرئيسة المنصرفة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En este contexto, quiero rendir un homenaje especial a los Embajadores Wilhelm Breitenstein, de Finlandia, y Nitya Pibulsonggram, de Tailandia, por sus incansables esfuerzos en su calidad de Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفيرين فيلهيلم برايتنشتاين، ممثل فنلندا، ونيتيا بيبولسونغرام، ممثل تايلند، على الجهود الدؤوبة التي اضطلعا بها بصفتهما نائبي رئيس الفريق العامل.
    En este contexto, permítaseme rendir un homenaje especial al Presidente Razali por su valiosa contribución a este proceso. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أشيد إشادة خاصة بالرئيس غزالي على إسهامه القيم في هذه العملية.
    Deseo rendir un homenaje especial a la campaña internacional de prohibición de minas terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Al respecto, también deseo rendir un homenaje especial al Embajador McCook, Coordinador de las deliberaciones sobre la escala de cuotas, por su excelente labor. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصــة بالسفير ماك كوك، منسق جدول اﻷنصبة المقررة، على عمله الرائع.
    Deseo también rendir un homenaje especial a su Representante Especial para el Afganistán, el Embajador Lakhdar Brahimi, por la labor destacada que ha realizado. UN كما أود أن أشيد إشادة خاصة بممثله الشخصي لأفغانستان، السفير الأخضر الإبراهيمي، على ما اضطلع به من عمل بارز.
    Quisiera rendir un homenaje especial a los miembros salientes del Consejo por las importantes contribuciones que han aportado a esta labor. UN وأود أن أشيد إشادة خاصة بالأعضاء المنتهية ولايتهم في المجلس على مساهماتهم الهامة في أعماله.
    Debo rendir un homenaje público en este Salón a sus numerosas dotes presidenciales. UN وهنا، أود أن أشيد إشادة عامة بصفاته الرئاسية العديدة.
    En ese sentido, deseo rendir un homenaje especial a la labor del Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالعمل الذي قام به الأمين العام، كوفي عنان.
    En esta oportunidad quiero rendir un homenaje personal a todas las delegaciones que trabajaron tan duramente para lograr el éxito del Grupo de Trabajo III. Debo decir que ha sido un privilegio extraordinario haber presidido este Grupo de Redacción. UN وأود في هذه المرحلة أن أشيد إشادة شخصية بكل الوفود التي بذلت جهودا حثيثة في سبيل إنجاح عمل الفريق العامل الثالث. ولا يسعني إلا أن أقول أنه لشرف عظيم أن أتيحت لي الفرصة لرئاسة فريق الصياغة هذا.
    Al hacerlo, quiero rendir un homenaje especial al Embajador Kalpagé y al Embajador Kamunanwire por los esfuerzos incansables que realizaron para coordinar, en mi nombre, la labor del grupo de trabajo, y por haber alcanzado el nivel de éxito que este proyecto de resolución representa. UN وإذ أقوم بذلك، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير كالباغي والسفير كامونويري على جهودهما الدؤوبة لتنسيق عمل الفريق العامل نيابة عني وعلى تحقيق مستوى النجاح الذي يمثله مشروع القرار هذا.
    Dentro de este contexto deseo rendir un homenaje especial al Embajador Osvald, de Suecia, por su liderazgo inspirado de este Comité en su esfuerzo por brindar asistencia a los sectores en desventaja de la sociedad sudafricana. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير بيتر أوسفالد ممثل السويد لتوفيره القيادة الملهمة للجنة في جهودها لتقديم المساعدة الى الفئات المتضررة من مجتمع وجنوب افريقيا.
    Antes de concluir, quisiera rendir un homenaje bien merecido a todos los miembros de la Comisión, cuyo espíritu de cooperación y de conciliación hizo posible que sus trabajos llegaran a buen término. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشيد إشادة واجبة بجميع أعضاء اللجنة، فبفضل روح التعاون والتوفيق التي تحلوا بها، تمكنت اللجنة من القيام بأعمالها.
    En este sentido, quiero rendir un homenaje especial a la labor del Comité Especial contra el Apartheid, que dirigió y organizó las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, y también a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria. UN ومن هذا المنظور، أود أن أشيد إشادة خاصة بعمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي وجهت ونظمت أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وبرئيسها السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا.
    En este sentido, deseo encomiar especialmente los infatigables esfuerzos del Secretario recientemente designado y del personal de la Secretaría por el apoyo tan competente que prestan a las Salas del Tribunal y a la Fiscalía. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالجهود المضنية التي اضطلع بها رئيس قلم المحكمة الذي عين حديثا وموظفو القلم على الدعم الرائع الذي قدموه للمحكمة ولمكتب المدعي العام.
    Antes de concluir deseo rendir un merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron de manera activa y constructiva en la labor de la Primera Comisión. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Quiero rendir homenaje a nuestro Secretario General, el Excmo. Sr. Kofi Annan, por su constante dedicación al servicio de nuestra Organización. UN وأود أن أشيد إشادة قوية بسعادة السيد كوفي عنان، أميننا العام، على إخلاصه المتواصل لخدمة منظمتنا.
    En nombre de mi Gobierno, rindo un homenaje especial al Primer Ministro Blair por su compromiso y dedicación para con el proceso de paz de Irlanda del Norte. UN وباسم حكومتي، أشيد إشادة خاصة برئيس الوزراء بلير على التزامه وتفانيه إزاء عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    Quisiera rendir un sincero homenaje a los notables esfuerzos de los hombres y mujeres que trabajan para esta Organización en las cuatro esquinas del mundo. UN وأود أن أشيد إشادة حارة بالجهود المميزة للرجال والنساء الذين يعملون للمنظمة في كل أركان العالم.
    También deseo rendir un muy merecido homenaje al Embajador Kerim por la competencia con que dirigió la labor de la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة عن حق بالسفير كريم على مهارته التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more