"أصبحتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tengo
        
    • soy
        
    • me convertí en
        
    • conseguí
        
    • Me volví
        
    • hice
        
    • he
        
    • tenía
        
    • Fui
        
    • quedé
        
    • asumí
        
    Yo le Tengo mucho cariño, llegué a ella en plena guerra. Open Subtitles لقد أصبحتُ مغرماً جداً بالمكان. وصلتُ إلى هناك أثناء الحرب.
    Dispar como el rayo y Tengo ganas de pelea. Open Subtitles أصبحتُ سريعاً في كلتا يدياي، أَنا فَقَطْ اريد ان امارس القتل.
    Primero Fui rey, luego Fui un loco y ahora soy rey otra vez. Open Subtitles أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً
    ¿Es tan irreconocible la mujer que soy ahora de la mujer que era entonces? Open Subtitles كيف لم أتعرف على المرأة التي أصبحتُ عليها عن التي كنتُ عليها
    Más tarde, después de la amputación de mis extremidades, de repente me convertí en profesor de MIT. TED ثم، بعد أن بُترت أطرافي، أصبحتُ فجأة برفيسورًا في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
    Bueno, finalmente conseguí descargar todas mis cosas. Open Subtitles حَسناً، أصبحتُ أخيراً كُلّ مادتي أفرغتْ.
    ¿Saben por qué Me volví una neurocientífica? TED هل تعلمون لماذا أصبحتُ عالمة أعصاب؟
    Así que me esforcé mucho, conseguí una beca en Estados Unidos, me hice investigadora de cáncer, y estaba feliz. TED لذلك فقد عملتُ بجد حصلتُ على منحة دراسية للولايات المتحدة، حيث أصبحتُ باحثة في مجال مرض السرطان ولقد احببتُ عملي.
    he decido no continuar el vuelo con el combustible que Tengo. Open Subtitles قرّرتُ بأنّني لَنْ أَستمرَّ الطيران بالوقودِ أصبحتُ.
    he fumado demasiado. Tengo la boca seca. Open Subtitles أدخّن كثيرًا بالفترة الأخيرة لدرجة أصبحتُ لا أحس بلساني
    No, pero Tengo este real FIY MaIcoIm X ambientador. Open Subtitles لا، لَكنِّي أصبحتُ هذه الذبابةِ الحقيقيةِ مالكولم إكس معطّر هواء.
    Tengo mexicanas y domésticas. Open Subtitles تعالى انها بارده.. هه أصبحتُ مكسيكياً ومحليَ
    he decido no continuar el vuelo con el combustible que Tengo. Open Subtitles قرّرتُ بأنّني لَنْ أَستمرَّ الطيران بالوقودِ أصبحتُ.
    Mira, Erin, no Tengo idea donde está mi hermano, ok? Open Subtitles النظرة، إرين، أنا ما أصبحتُ أي فكرةِ حيث أَخّونا، موافقة؟
    Y ahora que soy libre por vos quiero que esa idea llegue a vuestra mente abriéndose camino por vuestra sangre. Open Subtitles والآن بما أنني أصبحتُ حرًا بواسطتك سيكون ذلك بمثابة الدودة في عقلك يرقة تشق طريقها خلال لحمك
    Nos conocimos porque eres admirador de Star Trek pero yo soy admirador de Sheldon Cooper. Open Subtitles ربما التقينا لأنك من معجبي ستار ترك لكني أصبحتُ من معجبي شيلدون كوبر
    ¿Queréis saber por qué soy un proscrito? Open Subtitles هل أنتِ مستمتعة لتعرفي لماذا أصبحتُ خارج على القانون؟
    Cuando me ordené, me convertí en sacerdote para siempre. Open Subtitles عِندما وُسِّمتُ قِسيساً أصبحتُ كذلكَ للأبَد
    ¿Cuándo envejecí y Me volví tan tímido? Open Subtitles عندما أصبحتُ متوسط العمرَ جداً، خجول جداً؟
    Creo que por eso me hice policía. A eso se dedicaba. Open Subtitles أعتقد أنّه لهذا السبب أصبحتُ شرطيّة فهذه كانت مهنته
    Se suponía que iban a inyectarme en el cuerpo de un conejo, pero de algún modo he entrado en ti. Open Subtitles أنا كنت المفترض أنْ أَحْقُنَ في جسمِ أرنب مختبرِ وبطريقةٍ ما أصبحتُ في داخلك بدلاً مِن ذلك.
    Llegué a ser un aceptable tirador porque, a causa del constante trabajo físico, tenía que alimentar mi voraz apetito. Open Subtitles أصبحتُ راميا جيدا وهذا شيئ جيد, وقيامي بعمل جيد بادوات يدوية
    Entonces me quedé huérfano una vez más, y mis amigos árabes me encontraron. Open Subtitles ثمّ أصبحتُ يتيماً مرة أخرى وأصدقائي العرب وجدوني
    Tienes que entender que desde que asumí la alcaldía me cuesta mantener el equilibrio. Open Subtitles يجب أن تفهمي أنّي مُذ أصبحتُ عمدة، باتت موازنة الأشياء صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more