Trabajamos en estrecha unión con el Cuarteto y con nuestros amigos árabes en estos aspectos. | UN | ونعمل بشكل وثيق مع المجموعة الرباعية ومع أصدقائنا العرب على هذه المسارات كافة. |
Estamos verdaderamente agradecidos a todos nuestros amigos cercanos y lejanos por su cooperación. | UN | ونشعر بامتنان حقيقي لجميع أصدقائنا القريبين منا والبعيدين عنا على تعاونهم. |
Respaldaremos a nuestros amigos en el frente, como haremos mañana nosotros y muchas naciones al prometer nuestro apoyo al pueblo del Pakistán. | UN | وسنقف إلى جانب أصدقائنا على الخطوط الأمامية، كما سنفعل وسيفعل الكثير من الدول غدا في التعهد بدعم الشعب الباكستاني. |
Nuestro futuro reside en una asociación común con nuestros amigos en África del Norte, el Oriente Medio y el Golfo. | UN | ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج. |
¡No escaparas, bastardo! ¡Te atreviste a matar a nuestros amigos! ¡Te mataremos! | Open Subtitles | انت لن تنجو ايها الخنزير انت تجرأت على قتل أصدقائنا |
¡Muy bien! , ¡tienen lo que querían! ¡Deja ir a nuestros amigos! | Open Subtitles | حسنا, لقد أخذت ما جئت من أجله أترك أصدقائنا يرحلون |
Para nosotros, representan las almas de los amigos que no regresaron de los campos. | Open Subtitles | بالنسبة لنا ، هم أرواح جميع أصدقائنا الذين لم يعودوا من المخيمات |
¿Como puede ser que ninguno de nuestros amigos nos halla llamado jamás? | Open Subtitles | ولماذا لم يتصل بنا أى من أصدقائنا أبدا ؟ ؟ |
Hemos aprendido muchos de nuestros métodos terroristas de nuestros amigos de Occidente. | Open Subtitles | العديد من الأساليب التي لدينا تعلمناها من أصدقائنا في الغرب |
En cuanto a eso, vamos a aclararles unas cosas a "nuestros amigos ladrones". | Open Subtitles | نعم ، بهذا الخصوص دعينا نذهب لنرى أصدقائنا البذيئين هؤلاء بالمول |
Deberíamos decirles a nuestras familias y amigos que no queremos regalos este año. - ¡Sí! | Open Subtitles | يجب أن نبلّغ كل أصدقائنا وأقربائنا بأننا لا نريد أي هدايا هذه السنة |
Solo un montón de amigos y aliados de la Nación de Tierra. | Open Subtitles | فقط فريق من أصدقائنا و بعض الحلفاء من مملكة الأرض |
No pueden hacer que nos separemos, así que usan a nuestros amigos para herirnos. | Open Subtitles | لا يستطيع تأليبنا على بعضنا البعض لذلك أخذ يستخدم أصدقائنا في إيذائنا |
Las vidas de todos lo son pero me encanta porque ninguno de nuestros amigos lo ha hecho antes. | Open Subtitles | حسنا الكل حياتهم هكذا لكنني احبها لأن ايا من أصدقائنا لم يقم بها من قبل |
Estamos replanteando la forma de hacer negocios... incluso con nuestros amigos más cercanos. | Open Subtitles | أعدنا تفكيرنا فى كيفية إدارة شؤون العمل حتى مع أقرب أصدقائنا |
Tenemos amigos en el pantano que están gravemente heridos, si no muerto. | Open Subtitles | لدينا أصدقائنا هناك بالمقاطعه مصابين بشده إن لم يكونوا ميتين |
Nuestros amigos los selyúcidas necesitan nuestra ayuda. | Open Subtitles | أصدقائنا السلاجقة بحاجة إلى ،مُساعدتنا الآن |
Al contrario que nuestros viejos amigos, no llegué a la cima en la universidad. | Open Subtitles | على عكس أصدقائنا القدامى، فإنّي لم .أصِل إلى ذروة بزوغي في الكلّيّة |
Tan alto que nuestros amigos en las costas ahora están prestando atención. | Open Subtitles | عالية جداً، بحيث حتى أصدقائنا على السواحل سيولونها إهتمامهم الآن |
Creemos que un amigo nuestro estaba en el edificio cuando la bomba explotó | Open Subtitles | نظن أن واحداً من أصدقائنا كان في المبنى عند إنفجار الفنبلة |
Debemos entrar y saludar al resto de nuestras amigas. | Open Subtitles | حسناً والآن علينا الدخول لتحية بقية أصدقائنا |
¿Te puedes creer en lo capullos que se han convertido nuestros novios? | Open Subtitles | أتستطيعين تصديق إلى أي أغبياء تحولوا أصدقائنا ؟ |
No podemos dejar que viejas amistades se interpongan entre nosotros, no? | Open Subtitles | نحن لا نستطيع ترك أصدقائنا القدامى يقفون في طريقنا،صح؟ |