En segundo lugar, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | وثانياً، وكما جاء في الفقرة 13 من المقرر 9، أن يكون صاحب المطالبة قد ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
En Turquía, por ejemplo, se consideraba que la pequeña empresa era la que tenía unos activos valorados por término medio en 2,5 millones de dólares y empleaba hasta 50 personas, y la mediana empresa la que empleaba a 150 personas. | UN | ففي تركيا، على سبيل المثال، تم تعريف المشروع الصغير على أنه مشروع يملك أصولاً يبلغ متوسط قيمتها 2.5 مليون دولار ويوظف ما يصل إلى 50 شخصاً، والمشروع المتوسط الحجم، على أنه يوظف 150 شخصاً. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
La KDC considera dichos gastos como capital y los registró como activo fijo en sus libros de contabilidad. | UN | وتعتبر الشركة تلك النفقات ذات طبيعة رأسمالية وسجلتها على أنها أصولاً ثابتة في سجلاتها المحاسبية. |
Sin embargo, las cuentas posteriores a la liberación también demostraron que el volumen de los activos fijos era parecido al existente antes de la invasión. | UN | غير أن حسابات ما بعد التحرير تضمنت أيضاً أصولاً ثابتة تشبه مستوياتها مستويات الأصول الثابتة قبل الغزو. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن يكون صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
La auditoría incluyó activos que tenían un precio de compra de 193 millones de dólares y un valor corriente de 54 millones de dólares. | UN | وشملت عملية مراجعة الحسابات أصولاً بتكلفة شراء قدرها 193 مليون دولار وبقيمة حالية تبلغ 45 مليون دولار. |
Además, es posible que tengan otros activos financieros que cubran sus necesidades de vivienda. | UN | وفضلاً عن ذلك، فربما كانت هذه الأسر تملك أصولاً أخرى للثروة تكفيها لتلبية احتياجاتها من السكن. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن يكون صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن يكون صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن يكون صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
Los activos que ya están preparados para su utilización o venta en el momento de adquirirlos tampoco son activos calificados. | UN | كما أن الأصول الجاهزة للاستخدام للغرض المراد منها أو لبيعها عند الحصول عليها، لا تعتبر أصولاً مستوفية للشروط. |
Todos los demás activos deben clasificarse como fijos. | UN | أما الأصول الأخرى فينبغي أن تُصنف بوصفها أصولاً غير متداولة. |
Todos los demás activos deben clasificarse como activos fijos. 1.17. | UN | وينبغي تصنيف جميع الأصول الأخرى باعتبارها أصولاً غير جارية. |
En segundo lugar, como se expone en el párrafo 13 de la decisión 9, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن يكون صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
Ahora bien, si la empresa tiene prácticamente la certeza de que recibirá los ingresos, entonces el activo correspondiente no es un activo contingente y procederá reconocerlo. | UN | بيد أن هذه الأصول لا تُعتبر أصولاً احتمالية، عندما يكون تحقيق الدخل أكيداً بالفعل، وعندئذ يكون تسجيله أمراً مناسباً. |
En particular, no ha fundamentado su afirmación de que los cuatro miembros de la Policía de Victoria condenados no tenían recursos para pagar las indemnizaciones ni bienes a su nombre. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تثبت أن ضباط شرطة فيكتوريا الأربعة المحكوم عليهم غير قادرين على دفع التعويضات الممنوحة ولا يملكون أصولاً باسمهم. |
Los nombres geográficos se consideran un patrimonio cultural que refleja nuestra historia y desarrollo cultural, puesto que contienen las ideas, deseos y vidas de nuestros antepasados. | UN | وتُعَد الأسماء الجغرافية أصولاً ثقافيةً تعكس تاريخنا وتطورنا الثقافي لأنها تحوي أفكار أسلافنا وتطلعاتهم وحياتهم. |
En cuanto a los demás demandados, según la investigación realizada por la abogada de la autora no disponían de muchos bienes. | UN | وأما بقية المدعى عليهم فهم يكادون لا يملكون أصولاً وفقاً لتحرّيات محامي صاحبة البلاغ. |
185. El Grupo observa que gran parte de los bienes reclamados bajo este epígrafe son propiedad del ejército. | UN | 185- يلاحظ الفريق أن كثيرا من الممتلكات المطالب بها تحت هذا العنوان تشمل أصولاً عسكرية. |