"أضاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • perdió
        
    • perdido
        
    • perder
        
    • gastó
        
    • perdieron
        
    • desperdició
        
    Davenport no perdió tiempo en echarse sobre Styler. Open Subtitles دافينبورت أضاع وقته فى متابعة أدام ستايلر
    ¿Algún amigo tuyo perdió algo? Open Subtitles هل أضاع أحد أصدقاءك شيئاً ما ؟ أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثون
    Saltó el muro. Es probablemente el hijo del vecino que perdió su pelota. Open Subtitles على الأرجح أنه أحد أبناء الجيران، أضاع كرته
    Se estima que unos 1.200 estudiantes han resultado afectados por esta medida, a consecuencia de la cual han perdido el año académico. UN ومن المقدر أن ما يقرب من ٢٠٠ ١ طالب قد تأثروا بهذا اﻹجراء، مما أضاع عليهم بالتالي سنتهم الجامعية.
    Yo lo entiendo, pero ellos no. Para ellos, perder dinero es perder dinero. Open Subtitles أنا أتفهم ذلك ، لكن في عيونهم أنت من أضاع المال
    Llora como Sauron cuando perdió su lente de contacto. Open Subtitles ابكي مثل سورون عندما أضاع عدساته اللاصقة الشخصية الشريرة في سلسلة سيد الخواتم
    Porque estamos justo donde Jesús perdió sus sandalias. Open Subtitles لأننا في مكان بعيد جداً عن الذي أضاع فيه المسيح صندله
    Bien, es eso o perdió su corbata y se está convirtiendo en Bryan Adams. Open Subtitles حسنا ، إما هذا أو أنه أضاع رف الأربطة وأصبح عاشقا لبراين أدامز
    O quizá perdió mi teléfono o salió de la ciudad o le pegó un taxi o se murió su abuela. Open Subtitles أو ربّما أضاع رقمي أو أنّه خارج المدينة، أو صدمته سيّارة أجرة، أو تُوفيت جدّته
    ¡No! Sheriff... Creo que perdió el contacto. Open Subtitles كلا، أيّها المأمور، أعتقد أنّه أضاع عدسة لاصقة.
    Te ves bastante feliz para ser un chico que perdió a su cita anoche. Open Subtitles تبدو مبتهجا جدا بالنسبة لشاب أضاع رفيقته ليلة أمس
    - En el auto. Me envió de regreso porque perdió su teléfono. Open Subtitles إنه في السيارة, لقد أعادنا لهنا لأنه أضاع هاتفه
    Un hombre inocente perdió una década de su vida porque no pude ver la verdad. Open Subtitles لقد أضاع رجل بريء عشر سنوات من حياته لأنّي لم أدرك الحقيقة
    El Profesor que conozco, no le daría la espalda a... alguien que perdió el camino, especialmente a alguien que quería. Open Subtitles البروفيسور الذي أعرفه لن يدير ظهره على أحدٍ أضاع طريقه خاصةً شخصاً أحبه.
    ¿Alguien en tu vida perdió algo importante para ti? Open Subtitles هل يوجد شخص في حياتك أضاع شيء مهم بالنسبة لك ؟
    Un tipo perdió una laptop y todos enloquecieron. Open Subtitles رجل ما أضاع اللاب توب, والجميع أصيبوا بالجنون
    El de la tintorería perdió otra de mis camisetas. Open Subtitles محل التنظيف الجاف أضاع قميصاً آخر من أقمصتي
    Andrea se despierta llorando desconsolado casi todas las noches porque se le ha perdido un trocito de juguete. Open Subtitles أندريا يبكي بدون توقف تقريبا كل ليلة فقط لأنه أضاع قطعة صغيرة من أحد لعبه
    Un socio había perdido un documento, por lo que antedató el franqueo. Open Subtitles موظف أضاع ملف قضية لذا أَرّخَ بأثر رجعي أجرةَ البريد
    El Consejo ha perdido muchas oportunidades de impedir que el conflicto se difundiera y amenazara a la seguridad de toda la subregión. UN لقد أضاع المجلس فرصا عديدة لمنع الصراع من الانتشار ومن تهديد أمن المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها.
    Los niños desplazados de Trincomalee, Vaharai y Batticaloa han llegado a perder hasta dos trimestres del año académico 2006. UN فقد أضاع أطفال مشردون من تريكومالي وفاهاراي وباتيكالوا فصلين دراسيين من السنة الأكاديمية لعام 2006.
    Cuando le dieron el dinero se lo gastó todo bebiendo en el bar de la esquina. Open Subtitles لكن دعيني اخبرك امر ما لقد أضاع كل مايملك من منزل وغيره في الشرب
    Muchos desplazados perdieron sus documentos durante su huida, o los destruyeron. UN وهكذا أضاع أو أتلف العديد من المشردين وثائقهم أثناء هروبهم.
    Hoy, sin embargo, pienso que tenemos que reconocer que la comunidad internacional desperdició esas dos oportunidades. UN بيد أن اليوم أعتقد أنه يتعين علينا أن نعترف بأن المجتمع الدولي أضاع هاتين الفرصتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more