La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo considerará las directrices de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 de ese Convenio. | UN | سيقوم مؤتمر أطراف اتفاقية استكهولم ببحث المبادئ التوجيهية طبقاً للمادة 6، الفقرة 2 من الاتفاقية. |
Tema 7: Informe sobre los resultados de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | البند 7: تقرير بشأن نتائج الاجتماع الأول لمؤتمر أطراف اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة |
La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo considerará las directrices de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 de ese Convenio. | UN | سيقوم مؤتمر أطراف اتفاقية استكهولم ببحث المبادئ التوجيهية طبقاً للمادة 6، الفقرة 2 من الاتفاقية. |
Conferencia de las Partes en la Convención Marco | UN | مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة |
En la actualidad, las Partes en la Convención sobre las armas biológicas están negociando un protocolo relativo a ese instrumento. | UN | ويتفاوض أطراف اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في الوقت الحاضر على بروتوكول للتحقق يُلحق بالاتفاقية. |
Aliente a las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que incluyan a más mujeres indígenas en sus decisiones y programas de trabajo oficiales; | UN | أن يشجع أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي على توسيع نطاق مشاركة نساء الشعوب الأصلية في اعتماد جميع المقررات وبرامج العمل الرسمية الخاصة بهم؛ |
También espera que la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que se celebrará en Nagoya tenga éxito. | UN | وقال إنه يتطلّع إلى أن يختتم بنجاح مؤتمر أطراف اتفاقية التنوّع البيولوجي. |
Se solicita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, que en su octava reunión ratifique una corriente de financiamiento sostenible para la aplicación del Convenio de Basilea en África; | UN | تطلب إلى مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن التصديق على مصدر تمويل مستدام لتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا؛ |
Se solicita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, que en su octava reunión ratifique una corriente de financiamiento sostenible para la aplicación del Convenio de Basilea en África; | UN | تطلب إلى مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن التصديق على مصدر تمويل مستدام لتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا؛ |
las Partes en el Convenio de Estocolmo podrían acordar incluir el metilmercurio en el anexo C del Convenio (contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional). | UN | يمكن أن يتفق أطراف اتفاقية استكهولم على إضافة ميثيل الزئبق إلى المرفق جيم بالاتفاقية الخاص بالملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد. |
las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes se comprometen a consultar a los grupos de mujeres acerca de su aplicación, así como a promover una mayor sensibilización entre las mujeres. | UN | وقد التزم أطراف اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بالتشاور مع المنظمات النسائية بشأن التنفيذ وبتشجيع الوعي لدى النساء. |
En la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea se decidió no modificar el párrafo 2 del anexo B. Las razones de esa decisión se explican en las observaciones del artículo 12. | UN | قرر مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه السادس أن يترك الفقرة 2 من المرفق باء دون تغيير. وترد أسباب هذا القرار في الملاحظات الواردة في البند 12. |
En la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea se decidió no modificar el párrafo 2 del anexo B. Las razones de esa decisión se explican en las observaciones del artículo 12. | UN | قرر مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه السادس أن يترك الفقرة 2 من المرفق باء دون تغيير. وترد أسباب هذا القرار في الملاحظات الواردة في البند 12. |
Estas directrices fueron, asimismo, aprobadas por las Partes en la Convención de Ramsar y la Convención sobre las Especies Migratorias. | UN | واعتُمِدَت هذه المبادئ التوجيهية أيضاً من جانب أطراف اتفاقية رامسار واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
y considerando que el Secretario General comunicó el 18 de marzo de 1993 la siguiente notificación del depositario a las Partes en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: | UN | وحيث إن اﻷمين العام أرسل في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣ إخطار اﻹيداع التالي الى أطراف اتفاقية إبادة اﻷجناس: |
12. Segunda reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Diversidad Biológica, Yakarta, 6 a 17 de noviembre | UN | ١٢ - الاجتماع الثاني لمؤتمر أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي، جاكارتا، ٦ - ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación se comprometen a promover la sensibilización y la participación de la mujer en esta esfera, así como su adopción de decisiones al respecto. | UN | 434- والتزم أطراف اتفاقية مكافحة التصحر بتعزيز وعي المرأة، ومشاركتها في هذا المجال، وصنع القرار فيه. |
Sobre la base de los 120 informes nacionales presentados por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, es evidente que la meta de 2010 sobre diversidad biológica no se ha conseguido. | UN | فاستنادا إلى 120 تقريرا وطنيا قدمتها أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي، تثبت الدراسة أن أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 لم تتحقق. |
Además, las Partes en el Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, entre las que se cuenta el Reino Unido, están obligadas a evaluar el impacto de algunas actividades y a notificarlo y consultar con otros Estados si existe la posibilidad de que haya un impacto ambiental adverso transfronterizo. | UN | كذلك فإن أطراف اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، ومنها المملكة المتحدة، ملتزمة بتقييم أثر بعض الأنشطة وإخطار الدول الأخرى والتشاور معها إذا ترجح حدوث أثر بيئي عابر للحدود ضار. |
Las recientes decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su cuarta reunión, celebrada en Bratislava en mayo de 1998, tratan de importantes cuestiones sobre los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, a saber: | UN | ٥٢ - إن المقررات الأخيرة التي اتخذها مؤتمر أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الرابع المعقود في براتسلافا في أيار/ مايو ١٩٩٨، تتناول قضايا هامة تتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهي: |
Se deberían alentar las siguientes actividades entre las Partes interesadas de la CLD: | UN | وينبغي التشجيع على الأنشطة التالية بين أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |