"أطر التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los marcos de desarrollo
        
    • los marcos nacionales de desarrollo
        
    • sus marcos de desarrollo
        
    • marcos para el desarrollo
        
    • marcos generales de desarrollo
        
    • los actuales marcos de desarrollo
        
    Las medidas para prevenir la proliferación de armas pequeñas también deben formar parte de los marcos de desarrollo. UN وقال إنه ينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا أساسيا أيضا من أطر التنمية.
    :: Fortalecer la coherencia y variedad de las asociaciones para integrar la salud reproductiva en los marcos de desarrollo nacional y los objetivos de desarrollo del milenio UN :: تعزيز اتساق ونطاق الشراكات لإدماج الصحة الإنجابية في أطر التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية.
    A fin de lograr una participación eficaz en los marcos de desarrollo en los planos mundial y nacional, es preciso fortalecer y mejorar la competencia técnica del personal. UN ولضمان المشاركة الفعالة في أطر التنمية العالمية والوطنية، لا بد من تعزيز المهارات التقنية للموظفين ورفع مستواها.
    El objetivo general del proyecto es promover la integración de una perspectiva del envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo. UN والنهج الشامل للمشروع هو تشجيع دمج منظور للشيخوخة ضمن أطر التنمية الوطنية.
    Los participantes observaron que muchos responsables de la formulación de políticas seguían respondiendo a las cuestiones del cambio climático en el contexto de los marcos de desarrollo tradicionales. UN ولاحظ المشاركون أن الكثير من واضعي السياسات لا يزال تصديهم لتغير المناخ محصوراً في أطر التنمية التقليدية.
    Por consiguiente, los marcos de desarrollo deben abordar: UN وبناء على ذلك ينبغي أن تتناول أطر التنمية ما يلي:
    Conviene integrar el desarrollo rural en los marcos de desarrollo nacionales y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN 11 - وينبغي أن تدمج التنمية الريفية في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    En Zambia, el PNUD apoya la labor del Consejo Nacional para el SIDA reforzando la capacidad institucional para incorporar el VIH, la igualdad entre los géneros y los derechos humanos en los marcos de desarrollo nacionales y subnacionales. UN وفي زامبيا، يدعم البرنامج الإنمائي الأداء الفعال للمجلس الوطني لمكافحة الإيدز من خلال تنمية القدرات المؤسسية، سعياً لتعميم مكافحة الفيروس، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، ضمن أطر التنمية الوطنية ودون الوطنية.
    Los asociados para el desarrollo han de apoyar los objetivos y políticas convenidos de los países menos adelantados e incorporar el Programa de Acción a los marcos de desarrollo nacional y de cooperación. UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف المتفق عليها وسياسات هذه البلدان وأن تقوم بإدماج برنامج عمل اسطنبول في أطر التنمية والتعاون الوطنية.
    Por último, la integración de los programas de acción para combatir la desertificación en los marcos de desarrollo servirá como herramienta práctica en la lucha contra la desertificación y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN أخيرا، فإن إدماج برامج العمل لمكافحة التصحر في أطر التنمية سيستخدم بمثابة أداة عملية لمكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Para estar en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos, la igualdad sustantiva debe ser un componente central de todos los marcos de desarrollo a fin de garantizar que las mujeres gocen de igualdad de oportunidades e igualdad de resultados. UN ولكي تكون المساواة الفعلية متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في جميع أطر التنمية بغية كفالة تحقيق المساواة للمرأة في الفرص المتاحة وفي النتائج.
    La Comisión reconoce que la estrategia más eficaz para hacer frente a los desastres naturales es la que se formula con la cooperación regional, como parte integrante de los marcos de desarrollo sostenible, y con el apoyo internacional. UN ٥١ - وتدرك اللجنة أن أكفأ استراتيجية للتصدي للكوارث الطبيعية هي تلك التي تصاغ من خلال التعاون اﻹقليمي كجزء لا يتجزأ من أطر التنمية المستدامة، بدعم دولي.
    El Consorcio PARÍS 21 contribuye a promover la planificación estratégica con miras a atender a las necesidades de información de los marcos de desarrollo nacionales. UN 5 - يعمل اتحاد الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين على تعزيز التخطيط الاستراتيجي لتلبية احتياجات أطر التنمية الوطنية من المعلومات ويوفر المساعدة في هذا الصدد.
    Este concepto fue reconocido en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento celebrada en 2002, en la que se pidió que el envejecimiento fuera incorporado en todas las esferas de política, haciendo particular hincapié en los marcos de desarrollo nacional y en las estrategias de erradicación de la pobreza. UN وقد أقرت وجهة النظر هذه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في سنة 2002 والتي دعت إلى تعميم منظور الشيخوخة في جميع مجالات وضع السياسات، وبصورة خاصة التأكيد على أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Este concepto fue reconocido en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento celebrada en 2002, en la que se pidió que el envejecimiento fuera incorporado en todas las esferas de política, haciendo particular hincapié en los marcos de desarrollo nacional y en las estrategias de erradicación de la pobreza. UN وقد أقرت وجهة النظر هذه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في سنة 2002 والتي دعت إلى تعميم منظور الشيخوخة في جميع مجالات وضع السياسات، وبصورة خاصة التأكيد على أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Este cambio, facilitado por las tareas destinadas a integrar los derechos humanos en los marcos de desarrollo y seguridad, las iniciativas para crear sistemas comerciales y financieros más justos, la evolución del concepto de soberanía, el creciente corpus del derecho internacional y el espectacular aumento de los desplazamientos y las tecnologías de las comunicaciones, ya está bien encaminado. UN قد قطع هذا التغيير فعلا خطوات كبيرة، مستفيدا من الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في أطر التنمية والأمن، والمبادرات الرامية إلى وضع نظم تجارية ومالية أكثر إنصافا، وتطور مفاهيم السيادة، وتنامي نصوص القانون الدولي، والتطور المثير في إمكانيات السفر وتكنولوجيا الاتصالات.
    En ese contexto, los días 19 y 20 de julio de 2013 celebraría la sesión inaugural de su foro, que versaría sobre el diálogo relativo a la discapacidad y los marcos de desarrollo posteriores a 2015. UN وستعقد الإدارة في هذا السياق الدورة الافتتاحية للمنتدى الذي تنظمه للحوار بشأن أطر التنمية لما بعد عام 2015 والإعاقة، وذلك يومي 19 و 20 تموز/يوليه 2013.
    El UNFPA colaborará con los asociados, como el Banco Mundial, para promover la inclusión de ese conjunto de servicios en los marcos nacionales de desarrollo. UN وسيتعاون صندوق السكان مع الشركاء، كالبنك الدولي، في الدعوة إلى إدماج تلك المجموعة في أطر التنمية الوطنية.
    Los marcos para el desarrollo y para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, un nuevo acuerdo sobre el clima y la Cumbre Humanitaria Mundial presentan oportunidades únicas de lograr el cambio necesario en el plano institucional mundial. UN 34 - تمثل أطر التنمية لما بعد عام 2015، والحد من مخاطر الكوارث، والاتفاق الجديد بشأن تغير المناخ، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني فرصا فريدة لإحداث التغيير المؤسسي المطلوب على الصعيد العالمي.
    En 1999 el Mecanismo Mundial articuló el enfoque para la incorporación efectiva de los programas de acción nacionales en los marcos generales de desarrollo y los DELP, así como en los marcos de programación de los donantes como medio para movilizar recursos financieros. UN وقد وضعت الآلية العالمية في عام 1999 منهجاً لإدراج خطط العمل الوطنية في صميم أطر التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً وفي صميم ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأيضاً في صميم أطر برمجة المانحين كوسيلة من وسائل حشد التمويل.
    El paso siguiente sería incorporar las migraciones en los actuales marcos de desarrollo. Tal cosa estaría en conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio y podría convertirse en uno de los objetivos prioritarios del Diálogo de Alto Nivel. UN وأوضح أيضا أن الخطوة التالية هي تعميم الهجرة في أطر التنمية الحالية، قائلا إن ذلك يتفق والأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه يمكن أن يصبح من بين أولويات الحوار الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more