"أظن من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Creo que es
        
    • Creo que será
        
    • creo que sería
        
    Creo que es más fácil querer a alguien que vivir con alguien. Open Subtitles أظن من السهل الوقوع في حب .شخص ما من العيش معهم
    Ok, sólo que Creo que es importante que les digamos a todas juntas para que no se sientan menos importantes. Open Subtitles فقط أظن من المهم أن نخبر الجميع في وقت واحد
    Y... Creo que es seguro decir que Nessie está excluido. Open Subtitles إذن أظن من الأسهل أن أقول لا يمكننا استثناء نيسي
    Creo que es realmente bueno lo que estás haciendo de beneficencia para el refugio. Open Subtitles أظن من الرائع حقا قيامكِ بتوصيل الملابس إلى الملجأ.
    Creo que será mejor que esperes hasta que lleguemos a Lepingsville. Open Subtitles أظن من الأفضل أن تنتظرين .حتى نصل الى لبينقسفيل
    Y en esa nota, creo que sería mejor que fuera a clase. Open Subtitles وعلى هذه الملاحظة, أظن من الأفضل أن أذهب إلى الجامعة.
    No, Creo que es muy amable que quiera sacarte de la línea de fuego. Open Subtitles لا, أظن من اللطف أنه يريد إبعادكِ عن خط النار.
    No, Creo que es muy amable que quiera sacarte de la línea de fuego. Open Subtitles لا, أظن من اللطف أنه يريد إبعادكِ عن خط النار.
    Así que, Creo que es genial que estés tratando de convertirlo en un trabajo. Open Subtitles لذا، أظن من الرائع أنكِ تحاولين تحويلها إلى عمل.
    Dado todo lo que ocurrió, Creo que es mejor si si solo ralentizamos todo. Open Subtitles بمعطى كل ما حدث أظن من الأفضل الإبطاء بالأمور
    - Nunca has ido. Creo que es importante en el aniversario de la muerte de alguien, el pagar tus respectos. Open Subtitles أظن من المهم تقديم العزاء لذكرى السنوية لموت شخصاً ما.
    Solo Creo que es algo chocante que la primera opción puesta sobre la mesa para una mujer embarazada con sentimientos revueltos sea el aborto. Open Subtitles أظن من الصادم أن يكون أول خيار تعطينه لامرأة حُبلى لديها مشاعر مختلطة، إنهاء الحمل.
    Creo que es mejor si dejamos que las cosas pasen naturalmente. Open Subtitles أظن من الأفضل أن ندع الأمور تحصل بتلقائية
    Solo Creo que es algo chocante que la primera opción puesta sobre la mesa para una mujer embarazada con sentimientos revueltos sea el aborto. Open Subtitles أظن من الصادم أن يكون أول خيار تعطينه لامرأة حُبلى لديها مشاعر مختلطة، إنهاء الحمل.
    Bueno, por ahora Creo que es mejor mantenerla como cliente. Open Subtitles حسناً إلى الآن أظن من الأفضل أن أبقي عليها كعميله
    Creo que es seguro asumir eso, pero lo que más me importa ahora, es encontrar la manera de volver a este periódico esencial para sus lectores. Open Subtitles أظن من الأسلم أفتراض ذلك. لكن ما أركز كثيراً عليه الآن هوإيجادوسيلة.. لجعل هذه الصحيفة أساسية لقرائها.
    No, no creo va a volar otra vez, pero Creo que es posible que podemos superar esta. Open Subtitles ،كلا، لا أظن الأمر سوف ينسى .بل أظن من الممكن تجاوز هذا
    Creo que es genial lo que hacéis... recorrer el país juntos, Open Subtitles أظن من الرائع ما يفعلونه يسافرون الأرياف معاً
    Creo que es mejor que simplemente... que volvamos a hacer esto solos de ahora en adelante. Open Subtitles أظن من الأفضل أن نعود لفعل هذا لوحدنا الآن
    Es reconfortante. Bueno, Creo que será mejor que busques un nuevo médico. Open Subtitles أظن من الأفضل من أ ن تبحثي عن طبيب جديد
    Y que tengo que conseguir que funcione bien, creo que sería mejor que tú dimitieras. Open Subtitles وعلي إدارته بلطف أظن من الافضل أن تستقيلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more