"أعرب عن تأييد" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresa el apoyo de
        
    • apoya
        
    • expresar el apoyo de
        
    • se expresó apoyo
        
    • se apoyó el
        
    • suscribe
        
    • se apoyó la
        
    • se manifestó apoyo al
        
    • expresar que
        
    • suya
        
    • se suma a
        
    • hubo apoyo
        
    • expresa su apoyo
        
    • manifestar el apoyo de
        
    • expresó el apoyo
        
    59. El Sr. MABILANGAN (Filipinas) expresa el apoyo de su delegación a la decla-ración pronunciada en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٥٩ - السيد مابيلا نجان )الفلبين(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلي بـــه بالنيابــــة عـــــن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    En tercer lugar, expresa el apoyo de la Conferencia Islámica a la sugerencia de crear una página en la Web dedicada al - Diálogo entre civilizaciones - . UN وفي المقام الثالث أعرب عن تأييد المؤتمر الإسلامي للاقتراح الداعي إلى إنشاء صفحة في الشبكة العالمية تكرس للحوار بين الحضارات.
    El Gobierno del Japón apoya enérgicamente que se sigan celebrando concursos nacionales. UN كما أعرب عن تأييد حكومته المتين تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Deseo también expresar el apoyo de mi delegación a la intervención que Bélgica ha expuesto en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية.
    Aunque se expresó apoyo en general al mandato revisado propuesto para una evaluación externa, se plantearon algunas cuestiones. UN ١٧٣ - وبينما أعرب عن تأييد عام للاختصاصات المنقحة المقترحة لتقييم خارجي، أثيرت بعض القضايا.
    En el mismo sentido, el orador expresa el apoyo de su delegación al Plan de Acción Internacional de Madrid y menciona el establecimiento del Consejo Nacional para las Personas de Edad, que desempeña funciones de asesoramiento y coordinación para la formulación y aplicación de políticas y programas destinados a las personas de edad. UN وفيما يتعلق بنفس الموضوع، أعرب عن تأييد وفد بلده لخطة عمل مدريد الدولية وأشار إلى إنشاء المجلس الوطني للمسنين، الذي يمارس دورا استشاريا وتنسيقيا في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالمسنين.
    78. El Sr. PEDROSO (Cuba) expresa el apoyo de Cuba al proyecto de resolución A/C.2/48/L.64. UN ٧٨ - السيد بيدروسو )كوبا(: أعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار A/C.2/48/L.64.
    El Sr. RAMLAL (Trinidad y Tabago) expresa el apoyo de su delegación a la resolución y a la solicitud del Secretario General, tal como la ha presentado el Contralor. UN ١١١ - السيد راملال )ترينيداد وتوباغو(: أعرب عن تأييد وفده للقرار ولطلب اﻷمين العام كما عرضه المراقب المالي.
    Por último, quisiera decir que Australia apoya los dos proyecto de resolución que examina la Asamblea General dentro de este tema. UN في الختام، أود أن أعرب عن تأييد استراليا لمشروعي القرار المعروضين على الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Finalmente, deseo manifestar que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, esperando que se apruebe por una mayoría abrumadora. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي التام لمشروع القرار الذي نأمل في أن يعتمد بأغلبية ساحقة.
    apoya las medidas descritas en el proyecto de resolución, en particular, las actividades nacionales encaminadas a promover la cooperación regional e interregional con el apoyo activo de la comunidad internacional. UN ثم أعرب عن تأييد وفده للتدابير المبينة في مشروع القرار، ولا سيما الجهود الوطنية لتعزيز التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي، مع الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي.
    Quiero expresar el apoyo de mi delegación a los comentarios que acaban de realizar los representantes de los Estados Unidos y de Francia. UN أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للتعليقات التي أدلى بها توا ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا.
    Para ser breve, deseo expresar el apoyo de mi delegación a la propuesta presentada por el Embajador Grey. UN وأود، باختصار، أن أعرب عن تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه السفير غراي.
    Quisiera tan sólo expresar el apoyo de mi delegación a la declaración pronunciada hace unos momentos por el distinguido Embajador de Alemania. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به قبل قليل سفير ألمانيا الموقر.
    También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. UN كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية.
    Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización. UN وهكذا أعرب عن تأييد المبدأ القاضي بأن الإضرار بالبيئة في حد ذاتها يمكن التقاضي بشأنه ويخضع للتعويض السريع والوافي.
    Por último, Kuwait suscribe las conclusiones y recomendaciones del Comité Especial. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لما خلصت إليه اللجنة الخاصة من نتائج وتوصيات.
    Por otra parte, se apoyó la necesidad de proteger a los compradores ulteriores. UN ومن الناحية الأخرى، أعرب عن تأييد للحاجة إلى حماية المشترين عن بعد.
    Aunque se manifestó apoyo al proyecto de artículo B, relativo a las condiciones de detención en espera de la expulsión, se señaló que en el proyecto de artículo no se tenían en cuenta los casos en que la expulsión tenía carácter punitivo. UN وبينما أعرب عن تأييد المشروع المقترح للمادة باء المتعلقة بظروف الاحتجاز في انتظار الطرد، لوحظ أن مشروع المادة يغفل تلك الحالات التي يكون فيها للطرد طابع زجري.
    Deseo también expresar que mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada anteriormente en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي الكامل للبيان الذى أُدلي بـه فــي وقت سابق بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada en esta Comisión por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به في هذه اللجنة ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    4. El Sr. MSENGEZI (Zimbabwe) se suma a la declaración formulada por el representante de Colombia en nombre del Grupo de los 77. UN ٤ - السيد مسينغيزي )زمبابوي(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    En tal sentido hubo apoyo a la propuesta de que los Estados especificaran esos requisitos por anticipado en el momento de su ratificación del estatuto o su adhesión a él. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد للمقترح الداعي إلى أن تحدد الدول تلك الشروط مسبقا وقت تصديقها على النظام اﻷساسي أو انضمامها إليه.
    Asimismo, expresa su apoyo a la creación de un mecanismo de verificación de toda la Convención que sea no intrusivo, eficaz en función de los costos, transparente y aceptable para todos. UN كما أعرب عن تأييد بلده لإنشاء آلية امتثال للاتفاقية بكاملها تكون غير تدخلية وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومقبولة للجميع.
    Sr. Sklar (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Me complace manifestar el apoyo de los Estados Unidos al proyecto de resolución sobre las consecuencias mundiales del problema del año 2000. UN السيد سكلار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني أن أعرب عن تأييد الولايات المتحدة لمشروع القرار بشأن اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة سنة ٢٠٠٠.
    Además, expresó el apoyo de su Gobierno al proyecto RAF/88/015 e instó a que la Autoridad de Coordinación del Transporte en Tránsito, en enlace con la UNCTAD, convocase una reunión de donantes para movilizar los fondos necesarios para reactivar el proyecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك أعرب عن تأييد حكومته للمشروع RAF/88/015 وحث هيئة تنسيق النقل العابر على أن تقوم، بالتعاون مع اﻷونكتاد، بعقد اجتماع للمانحين لتعبئة اﻷموال الضرورية بهدف إحياء المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more