Le pido al mundo que acabe el odio, pero ¿vengo con amor no solo para aquellos que conozco sino también a los que no? | TED | أطلب من العالم أن يُوقِف الكراهية، لكن هل أُظهِر الحب للجميع ليس لمن أعرفهم فقط بل لمن لا أعرفهم أيضًا؟ |
- ¡Y qué si son iguales tus hijos! No los conozco, ni quiero. | Open Subtitles | هم متساوون ، كلهم ابناءك أنا لا أعرفهم ، ولا أريد |
Lo último que quiero hacer es perder toda la noche con gente que no conozco. | Open Subtitles | أخر شيء أريد القيام به هو أن أقضي الليل مع ناس لا أعرفهم |
Nadie que yo conocía estaba viajando por el mundo o comprando un condominio en Costa Rica. | TED | لا أحد من الذين أعرفهم كان يجوب العالم أو كان يشتري سكناً في كوستاريكا. |
De todos los hombres que conozco eres el único que ha tenido un empleo estable por varios años. | Open Subtitles | من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة. |
Que no estuviera fuera de mi alcance. Todos los que conozco son imbéciles. | Open Subtitles | كل الذين أعرفهم حمقى يعتقدون أنّ الفتيات ليس بامكانهنّ اللعب مثلهم |
Sí, es cierto. Además, me da miedo. Todos los que conozco viven por aquí. | Open Subtitles | نعم، صحيح، بالإضافة إلى أن الأمر مخيف، فكل من أعرفهم يعيشون هنا |
¿Cómo es que todos los médicos que conozco son viejos y judíos calvos? | Open Subtitles | لماذا كل الأطباء الذين أعرفهم كبار بالسن صُلع و يهود ؟ |
Creo que lo más seguro y rápido sería trabajar con la gente que conozco. | Open Subtitles | أعتقد أنه أكثر أمنـاً و أسرع. فقط العمل مع الأشخاص الذي أعرفهم. |
- Mírame. Y sabes que las personas que conozco conocen a otras personas. | Open Subtitles | انظري إلي وستعلمين أن الناس الذين أعرفهم بدورهم يعرفون أشخاصاً آخرين. |
Algunos de los mejores piratas que conozco utilizan las contraseñas más obvias. | Open Subtitles | بعض أفضل المخترقين ألذين أعرفهم يستخدمون كلمة السر الاكثر وضوحاً |
Los jóvenes que conozco no quieren tener hijos porque la vida es demasiado difícil. | UN | إن الشباب الذين أعرفهم لا يريدون أن ينجبوا أطفالا بسبب الصعوبة البالغة للحياة. |
Entonces mi coautor Phanish Puranam, que resulta ser una de las personas más listas que conozco, dijo que iba a hacer un estudio. | TED | لذلك، قال شريكي في تأليف الكتاب والذي أعتبره من أذكى الناس الذين أعرفهم أنه سيقوم بإجراء دراسة |
Con los hombres que conozco es muy difícil tener esa apertura al conversar. | TED | الرجال الذين أعرفهم يجدون صعوبة كبيرة ببدأ هكذا أحاديث |
Pertenecen a un mundo de personas que conozco frente a personas que no conozco, y en el contexto de mis relaciones digitales, ya estoy haciendo las cosas con personas que no conozco. | TED | ينتمون لعالم فيه أناس أعرفهم مقابل أناس لا أعرفهم, وفي سياق روابطي الرقمية, أنا بالفعل أقوم بأشياء مع أناس لا أعرفهم. |
Esta es mi madre. Esta es toda la ascendencia que conozco. | TED | هذه أمي. إذن هنا كل الأشخاص الذين أعرفهم. |
La heroína se instaló matando a mucha gente, gente que conozco. | TED | انتقل الهيرويين إليها، ويقتلُ الكثير من الناس، أشخاصا أعرفهم. |
Cuando me rociaron con gas lacrimógeno en Gezi, la gente que yo no conocía de nada me ayudó y también a los demás, | TED | عندما أُصبت بالغاز المسيل للدموع في غيزى ساعدني أشخاص لم أعرفهم وساعدوا بعضهم عوضًا عن الهروب. |
Entonces pensé que habría gente amiga de ella a quien nunca conocí. | Open Subtitles | ثمّ فكر لربّما كان هناك أشخاص قريبون منها لا أعرفهم |
No me reúno con gente, a menos que los conozca. | Open Subtitles | عادةً لا ألتقي أشخاص لم أكن أعرفهم مسبقاً |
Deberíais conocer como yo a estas gentes. Su paciencia, su lealtad, su bondad. | Open Subtitles | لكن لو عرفتيهم كما أعرفهم بصبرهم و ولائهم و طيبتهم |
La gente más degradada y malvada que he conocido son escritores hombres con grandes bestsellers. | TED | فأكثر الناس تدهورًا وشرًا ممن أعرفهم هم الكتّاب الذكور الذين لديهم أكثر الكتب رواجًا ومبيعًا. |
Estos tipos jóvenes, no los reconozco. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيةالصغار انا لا أعرفهم |
Créeme, lo sé mejor que tú. | Open Subtitles | صدقني، إنني أعرفهم جيداً أكثر من إنّك تعرفهم. |
Sí, porque sólo si las conoces puedes evitar que los niñitos malos las digan. | Open Subtitles | نعم لكن فقط لكي أعرفهم لكي أمنع الاولاد الصغار من قولها |
Es solo que ahora que están dentro de mí es como si los conociera y... | Open Subtitles | إنه فقط، هم الآن في أحشائي أنه فقط وكأني أعرفهم و |
Quiero conocerlos realmente. | Open Subtitles | نعم, مجموعة السيرك . أريد فعلاً أن أعرفهم |