"أعطينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Danos
        
    • dimos
        
    • dado
        
    • Denos
        
    • Dame
        
    • Dénos
        
    • Dadnos
        
    • diéramos
        
    • le damos
        
    • hemos prestado suma
        
    • hemos otorgado
        
    • a los
        
    Danos la noticia de tu victoria. Open Subtitles الآن؛ أعطينا الأخبار الكاملة عن انتصاركم
    No sé de qué habla. No tienes opción. Danos el disco y te devolveremos tu vida. Open Subtitles أعطينا القرص , و ستستعيدين حياتك مرة أخرى.
    De acuerdo, deja los detalles para despues, solo Danos el dinero. Open Subtitles نحن سنرتب التفاصيل لاحقاً فقط أعطينا المال
    Bien, supongo que le dimos a los vecinos lo suficiente para hablar. Open Subtitles حسنا، أحزر بأنّنا أعطينا الجيران بما فيه الكفاية للتحدّث عن.
    La Unión Americana por la Libertad Civil ya está quejándose contra nosotros porque le dimos a la Oficina demasiada autoridad. Open Subtitles إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة
    No hay duda de eso porque le hemos dado una buena oportunidad a esto. Open Subtitles ليس هنالك شك في ذلك، لأننا أعطينا علاقتنا أكثر من فرصة جيدة
    Está bien, bueno, Denos unos minutos para que estemos listas. Y es toda suya. Open Subtitles أوكي، حَسناً , أهـ، أعطينا بضعة دقائق للإنْهاء من الإِسْتِعْداد، وبعد ذلك كله لك.
    Danos el collar o te mataremos y buscaremos nosotros mismos. Open Subtitles . أعطينا العقد أو سنقتلك ونفتش بضائعك بأنفسنا
    Si. Ahora Danos las drogas y los dejamos vivir. Open Subtitles نعم ، أعطينا المخدرات الآن و سنترككم أحياء
    Danos las drogas y los dejaremos vivir. Open Subtitles أعطينا المخدرات الآن و سنترككم أحياء
    Sólo Danos un detalle. Ok, bueno. Open Subtitles أرجوكِ، أعطينا تفصيل واحد فحسب
    Está bien. Danos tu dirección y te enviaremos tu parte por el correo. Open Subtitles أعطينا عنوانك، وسنرسل لك نصيبك في البريد
    Danos una oportunidad de curarte, o métete esto en cualquier lado y empuja. Open Subtitles أعطينا فرصه لكى نجعلك أفضل أو ضعيها فى أى مكان و اضغطى
    Al menos Danos algun tipo de explicación. Open Subtitles أعطينا على الأقل شيء من التفسير
    Es más, en lugar de tratar de movilizar a la comunidad internacional para defender el enclave, dimos al Consejo de Seguridad la impresión de que la situación estaba controlada, y muchos pensamos que así era. UN والواقع أنه بدل محاولة تعبئة المجتمع الدولي لدعم الدفاع عن المنطقة المعزولة، أعطينا مجلس اﻷمن انطباعا بأن الحالة في وضع مضبوط للسيطرة، وأن العديد منا اعتقد أن اﻷمر كان كذلك.
    Sin embargo, se podría sostener que con ello dimos un nuevo giro, o al menos un giro complementario, al proceso de la financiación para el desarrollo. UN ومع ذلك يمكن القول إننا بعقد ذلك المؤتمر أعطينا عملية تمويل التنمية اتجاها جديدا أو على الأقل اتجاها إضافيا.
    Y nos dimos a la ambiciosa tarea de convenir en una descripción breve del mundo, después de que triunfáramos; TED وقد أعطينا أنفسنا مهمة طموحة: الاتفاق على بيان قصير يصف العالم بعد فوزنا.
    Sin embargo, también se nos ha dado la sabiduría de usar la razón para disiparlas. UN غير أننا أعطينا الحكمة لاستخدام ضوء المنطق السليم لتبديد هذه الظلال.
    Bueno, sólo Denos unos minutos para sacarlo. Open Subtitles حسناً أعطينا بضع دقائق لأاخراجه
    Así que, por favor, Dame la información que necesitamos Open Subtitles لذا أرجوك أعطينا المعلومات التي نحتاجها
    Pues Dénos detalles sobre los Cylons o dejaremos que se ahogue. Open Subtitles إذن أعطينا المعلومات يا دكتور أمنحنا المعلومات عن السيلونز أو سندعك تغرق
    Dadnos precios justos que no suban y bajen como el talante de una golfa Wulfing. Open Subtitles أعطينا أسعار عادلة لا ترتفح ولا تقل كمزاج الخادمات
    Si diéramos un puesto al Japón, entonces tendríamos que dar uno a Indonesia, el país musulmán más grande del mundo. UN وإذا أعطينا اليابان مقعدا، لماذا لا نعطي إندونيسيا وهي أكبر دولة إسلامية في العالم.
    Otro ejemplo, supongamos que le damos el objetivo de resolver un problema matemático difícil. TED ومثال آخر، لنفترض أننا أعطينا الذكاء الصناعي الهدف لحل مسألة رياضية صعبة.
    hemos prestado suma atención a mejorar la educación en todo Egipto, por considerarla una causa nacional importante que merece una prioridad absoluta. El mejoramiento de la educación es el punto de partida que requiere toda reforma cuyo objeto sea edificar una sociedad capaz de hacer frente a grandes problemas. UN أعطينا كل الاهتمام للنهوض بالتعليم في شتى أنحاء البلاد واعتبرنا هذا النهوض قضية قومية كبرى تستحق أولوية مطلقة ﻷن النهوض بالتعليم هو نقطة البداية الصحيحة في أي إصلاح يستهدف إقامة مجتمع قادر على مواجهة تحدياته.
    Por lo tanto, hemos otorgado una alta prioridad al desarrollo de nuestros recursos hidráulicos. UN ولذلك أعطينا أولوية قصوى لتنمية مواردنا المائية.
    Tampoco se podía ir al inodoro. Durante el día podíamos usarlo, pero sólo si dábamos dinero a los guardias. UN وكان يستحيل الذهاب إلى دورة المياه، التي كنا نستطيع استخدامها نهارا فقط إذا أعطينا الحراس نقودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more