"أعلى مستوى ممكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • más alto nivel posible
        
    • nivel más alto posible
        
    • máximo nivel posible
        
    • el nivel más elevado
        
    • mayor grado posible
        
    • mayor nivel posible
        
    • nivel más elevado posible
        
    • más alto rango posible
        
    • el más alto nivel
        
    • más altos posibles
        
    Esperamos que todos los países de América Latina y el Caribe asistan a la Conferencia General al más alto nivel posible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    El derecho al más alto nivel posible de salud significa encontrar una forma justa e igualitaria de distribuir los recursos. UN وأوضح أن الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة معناه التوصل إلى طريقة منصفة وعادلة لتوزيع الموارد.
    No se debía escatimar ningún esfuerzo para conseguir que ese resultado fuese del más alto nivel posible. UN وينبغي بذل كل جهد للارتقاء بهذه النتائج إلى أعلى مستوى ممكن.
    El diálogo debería ser más concreto y, para lograr una mayor eficacia, debería contar con una participación al nivel más alto posible. UN وينبغي تحديد عناصر الحوار على نحو أفضل، وتوخيا للفعالية ينبغي الاستفادة من مشاركة تكون على أعلى مستوى ممكن.
    Las escuelas primarias y secundarias deben garantizar el máximo nivel posible de educación para todos. UN ويتعين على المدارس الابتدائية والثانوية أن تكفل أعلى مستوى ممكن من التعليم للجميع.
    Instar a la participación en el más alto nivel posible en una serie de sesiones de alto nivel durante la Primera Conferencia de Examen. UN ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Así pues, instamos a todos los Estados partes a asistir a la Conferencia al más alto nivel posible. UN ولذلك، نناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا أن تشارك في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.
    El orador aprovecha esta ocasión para exhortar una vez más a los Estados Miembros a integrar las delegaciones que envíen a Mauricio con representantes del más alto nivel posible. UN وفي هذه المناسبة، يجدر بالدول الأعضاء أن ترسل وفودا لها على أعلى مستوى ممكن.
    Artículo 12 - El derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN المادة 12 الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية
    Se trata de un programa que permite a sus beneficiarios adquirir el más alto nivel posible de autonomía, respecto, en particular del papel que cumplen en la sociedad. UN ويعني ذلك أنه سيُعرض على الزبائن برنامج يهدف إلى تمكينهم من أعلى مستوى ممكن من العمل المستقل.
    Naturalmente, para que el individuo pueda disfrutar de todos los demás derechos el derecho al más alto nivel posible de salud física y mental es esencial. UN والحق في أعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة البدنية والنفسية أمر محوري طبعاً بالنسبة لقدرة الفرد على التمتع بكافة الحقوق.
    Todos los Estados deberían reconocer formalmente que el derecho al más alto nivel posible de salud comprende el acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado; UN ينبغي لجميع الدول أن تعترف رسميا بأن الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة يشمل فرصة استخدام المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة؛
    Creemos que ha llegado el momento de dar un impulso político claro y al más alto nivel posible para que la visión de un mundo libre de armas nucleares sea una realidad. UN ونعتقد أن الوقت قد حان من أجل توفير دعم سياسي واضح على أعلى مستوى ممكن حتى يصبح تصور عالم خال من الأسلحة حقيقةً.
    Se espera que la participación en la Reunión se haga a nivel ministerial o al más alto nivel posible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Se espera que la participación en la Reunión se haga a nivel ministerial o al más alto nivel posible. UN ويتوقع أن تكون المشاركة في الجلسة على المستوى الوزاري أو على أعلى مستوى ممكن.
    Habría que revisar el porcentaje de desgravación y pasarlo del 80% al nivel más alto posible para que la escala de cuotas sea más equitativa. UN وينبغي تنقيح معامل التدرج من ٨٠ في المائة إلى أعلى مستوى ممكن من أجل جعل الجدول أكثر إنصافا.
    El foro permanente debería establecerse al nivel más alto posible de las Naciones Unidas, de ningún modo inferior al nivel del Consejo Económico y Social; UN وينبغي إنشاء المحفل الدائم على أعلى مستوى ممكن ضمن منظومة الأمم المتحدة على ألا يكون أدنى من مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Cada Estado Parte establecerá un mecanismo nacional, del nivel más alto posible, a más tardar después de transcurrido un año de la entrada en vigor del presente Protocolo o de la adhesión del Estado Parte al mismo. UN تنشئ كل دولة طرف آلية وطنية على أعلى مستوى ممكن في غضون سنة من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ أو من انضمامها إليه.
    Se alienta a los Estados Miembros a que envíen a las mesas redondas representantes del máximo nivel posible. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Asimismo, dijo que el Gobierno seguía esforzándose por crear el entorno económico necesario para alcanzar el nivel más elevado posible de empleo. UN وقال أيضا إن الحكومة لا تزال مصممة على تهيئة البيئة الاقتصادية اللازمة لتحقيق أعلى مستوى ممكن من العمالة.
    Los " gastos educativos " reembolsables en virtud del subsidio de educación especial serán los gastos realizados para proporcionar al hijo incapacitado un programa de enseñanza destinado a satisfacer sus necesidades a fin de que pueda alcanzar el mayor grado posible de capacidad funcional. UN وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة الاسترداد في اطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبدة لتوفير برنامج تعليمي معد على نحو يفي باحتياجات الولد المعوّق بقصد تمكينه من بلوغ أعلى مستوى ممكن من القدرة الأدائية.
    Por consiguiente deseo invitar a todos los miembros a participar, con el mayor nivel posible, en la 15ª Conferencia Internacional sobre el SIDA, que se celebrará en Bankok. UN ولذلك، أود أن أدعو جميع الأعضاء إلى حضور المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز في بانكوك على أعلى مستوى ممكن.
    Por último, se instó a que asistieran a la serie de sesiones de alto nivel que se celebraría antes de la clausura de la Primera Conferencia de Examen los dignatarios de más alto rango posible. UN وختاماً، حث الاجتماع على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في الجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في نهاية المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Esto no fue lo que ocurrió después de las elecciones de 1996 y representa un importante paso en el desarrollo del pluralismo en el más alto nivel en Bosnia y Herzegovina. UN وهذا يمثل خطوة هامة في إقامة الطابع التعددي على أعلى مستوى ممكن في البوسنة والهرسك.
    28. Destaca la necesidad de garantizar una distribución equitativa y justa basada en el equilibrio de género y el equilibrio geográfico, sin olvidar que deben cumplirse los requisitos más altos posibles en relación con el nombramiento de los jefes ejecutivos de la Organización; UN 28 - تشدد على ضرورة كفالة التوزيع العادل والمنصف المستند إلى التوازن الجنساني والجغرافي في تعيين الرؤساء التنفيذيين للمنظمة، مع استيفاء أعلى مستوى ممكن من الشروط المطلوبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more