Con esta perspectiva, en los dos últimos años la Unión Europea ha participado activamente en la labor del Grupo. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، اشترك الاتحاد اﻷوروبي اشتراكا فعالا في أعمال الفريق على مدى السنتين الماضيتين. |
Para que la labor del Grupo de Trabajo fuera eficaz, éste debía contar con la colaboración de toda una serie de partes interesadas. | UN | وقال إنه يرى إن هناك مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الذين يجب إشراكهم لتكتسب أعمال الفريق العامل بذلك طابعا فعالا. |
Se prevé que la labor del Grupo de trabajo concluya en 2007. | UN | ومن المخطط أن تُستكمل أعمال الفريق العامل في عام 2007. |
Reconociendo la conveniencia de prestar asistencia a las organizaciones indígenas para que participen en el Grupo de Trabajo, | UN | وإذ تسلم بأن من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل، |
También continúa participando en los trabajos del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios. | UN | وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار. |
8. la labor del Grupo de Trabajo se coordinará con la de otras comisiones y grupos de trabajo. | UN | ٨ ـ يتوجب تنسيق أعمال الفريق العامل مع اللجان واﻷفرقة العاملة اﻷخري. |
9. la labor del Grupo de Trabajo se coordinará con la de otras comisiones y grupos de trabajo. | UN | ٩ ـ يتوجب تنسيق أعمال الفريق العامل مع اللجان واﻷفرقة العاملة اﻷخري. |
6. la labor del Grupo de Trabajo se coordinará con la de otras comisiones y grupos de trabajo. | UN | ٦ ـ يتوجب تنسيق أعمال الفريق العامل مع اللجان واﻷفرقة العاملة اﻷخري. |
Informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de la labor del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la Transferencia de Tecnología | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
El Presidente destacó la importancia de reanudar, tan pronto como fuera posible, la labor del Grupo sobre todos los temas que figuraban hasta el momento en su programa. | UN | وأكد الرئيس أهمية استئناف أعمال الفريق في أقرب وقت ممكن، بالنسبة لجميع البنود المدرجة في جدول أعماله حتى اﻵن. |
En estos momentos se está elaborando un plan para concluir la labor del Grupo de Destrucción Química, en que se abordarán todas estas cuestiones. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع خطة ﻹنجاز واختتام أعمال الفريق ستعالج كل هذه المسائل. |
ACREDITACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES PARA PARTICIPAR EN la labor del Grupo DE TRABAJO | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال الفريق العامل |
Esperamos que la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Consejo de Seguridad y cuestiones conexas sea fructífera y oportuna. | UN | ونأمل أن تكون أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمجلس اﻷمن والمسائل ذات الصلة مثمرة في الوقت المناسب. |
Para concluir, mi delegación promete su plena cooperación con la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وختاما، يتعهد وفد بلدي بالتعاون التام في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Mi delegación espera con interés la finalización de la labor del Grupo de Trabajo durante este período de sesiones. | UN | ويتطلع وفدي إلى اختتام أعمال الفريق العامل خلال هذه الدورة. |
China participará activamente en la labor del Grupo ad hoc en pro de un mejoramiento real de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
La delegación preguntó en qué medida había participado el FNUAP en el Grupo de trabajo interinstitucional sobre adquisiciones. | UN | وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء. |
Su delegación se compromete a participar activamente en el Grupo de Trabajo. | UN | وأعربت عن التزام وفدها بالمشاركة النشطة في أعمال الفريق العامل. |
Unas y otros quizás consideren oportuno estudiar la posibilidad de proporcionar recursos a sus bibliotecas para sufragar los gastos de participación en los trabajos del Grupo. | UN | وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق. |
Deseo asegurarle el pleno apoyo del Pakistán en su labor y le prometo que continuaremos participando activamente en la labor del Grupo de Trabajo el año próximo. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم باكستان الكامل لكم في عملكم وأتعهد بأننا سنواصل الاشتراك بصورة نشطة في أعمال الفريق العامل في السنة المقبلة. |
Esperamos con interés el inicio de las labores del Grupo de Trabajo y nos comprometemos a darle nuestro apoyo total y activo. | UN | ونتطلع إلى بدء أعمال الفريق العامل ونتعهد بتقديم دعمنا التام والنشط له. |
Nota de la Secretaría acerca de las actuaciones del Grupo de Trabajo | UN | مذكرة من الأمانة عن أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني |
El Organismo aportó una importante contribución a las actividades del Grupo de trabajo creado por el Secretario General con este fin. | UN | ومضى قائلا إن الوكالة تقدم إسهاما قيما في أعمال الفريق العامل الذي أنشأه اﻷمين العام لهذا الغرض. |
Quiero asegurar a la Asamblea que el Canadá desempeñará un papel pleno, activo y constructivo en el trabajo del Grupo. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن كندا سوف تضطلع بدور كامل ونشط وبناء في أعمال الفريق. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los avances en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional, preparado sobre la base de los resultados de la labor de dicho Grupo, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الذي أذعد استنادا إلى نتائج أعمال الفريق()، |