De hecho, cabría imaginar una matriz, con dos líneas y tres columnas. | UN | والواقع أن المرء يمكنه تصور مصفوفة ذات صفين وثلاثة أعمدة. |
Un ejemplo es que observa a los canteros que trabajaban en la isla de Lesbos, y tenían que medir columnas redondas. | TED | على سبيل المثال .. عندما يرى الحجار يعمل على جزيرة ليسبوس ويحتاج ان يقوم بعملية قياس أعمدة دائرية |
Según los testigos, unos 50 georgianos fueron torturados y posteriormente ahorcados en los postes de electricidad de Leselidze. | UN | ويذكر شهود العيان أن نحو خمسين جورجيا قد عذبوا وشنقوا على أعمدة الكهرباء في ليسلدزي. |
¡No se come! Su aceite se usa para lubricar los postes del barco. | Open Subtitles | كلاّ، أنه لا يؤكل، بل يستخدم زيته لتلميع أعمدة راقصات التعري |
La Comisión tiene ahora la oportunidad de explorar un enfoque común que pueda permitirnos salvaguardar uno de los pilares de la seguridad internacional. | UN | وأمام اللجنـــــة اﻵن فرصــــة لاستكشاف إمكانية اتخاذ نهج مشترك يمكننا من صون أحد أعمدة اﻷمن الدولي. |
Estas sumas se han eliminado de las cifras correspondientes a ingresos y gastos que figuran en la columna correspondiente a los totales en el estado financiero I. | UN | وقد استبعدت هذه المبالغ من أرقام اﻹيرادات والنفقات الواردة في أعمدة المجاميع في البيان اﻷول. |
La estrategia de vivienda es un pilar de la estrategia urbana nacional. | UN | كذلك فإن استراتيجية الإسكان هي أحد أعمدة الاستراتيجية الحضرية الوطنية. |
La Comisión Mixta también acordó que se reanudara la construcción de los mojones fronterizos, que se había interrumpido en 2011. | UN | وقد وافقت اللجنة المختلطة أيضا على استئناف بناء أعمدة الحدود، الذي كان قد توقف منذ عام 2011. |
Y por todo el camino, afiches en las columnas de alumbrado publicitando el evento. | Open Subtitles | وطوال الطريق ، على أعمدة الإنارة . هناك لافتة اعلانية عن الحفلة |
Nuestra política exterior está basada en tres columnas principales que están estrechamente relacionadas entre sí y de las que nos ocupamos de una manera equitativa. | UN | إن سياستنــا الخارجية ترتكز على ثلاثة أعمدة رئيسية مترابطة فيما بينها ترابطا وثيقا، نتعامل معها على قدم المساواة. |
34.12 columnas de destilación criogénica de hidrógeno que tengan todas las especificaciones siguientes: | UN | ٣٤-١٢ أعمدة التقطير القرﱢية - الهيدروجينية، التي تتسم بجميع الخصائص التالية: |
El alcalde dijo a la Corte que al explotar la bomba saltaron enormes columnas de fuego hacia el cielo y una mayoría de los edificios se derrumbó, provocando gran número de bajas, muchas de ellas fatales. | UN | وقال العمدة للمحكمة إن القنبلة حين انفجرت انطلقت منها أعمدة هائلة من اللهب بلغت عنان السماء وانهار من هولها معظم المباني مسببة عددا كبيرا من اﻹصابات كثير منها إصابات قاتلة. |
Para hacer más clara su lectura, en el documento se presentan las disposiciones en vigor, las observaciones formuladas y las revisiones propuestas en tres columnas diferentes. | UN | وﻷغراض الكفاءة، جرى وضع اﻷنظمة الراهنة، والتعليقات، والتنقيحات المقترحة، في ثلاثة أعمدة مستقلة في الوثيقة. |
¿conoce el viejo dicho, los políticos usan estadísticas como los ebrios postes de luz... más por apoyo que por iluminación? | Open Subtitles | أنت تعرف المثل القديم السياسيون يستخدمون الإحصائيات مثلما يستخدم الثمالى أعمدة الإنارة للدعم أكثر من الإستخدام للإنارة؟ |
Inodoro para campamento con postes y tapa | UN | دورات مياه للمخيمات مع أعمدة وغطاء |
Una cuadrilla de mantenimiento y construcción iraquí preparó los postes de montaje para los colectores. | UN | وأعد فريق صيانة وتركيب عراقي أعمدة لتركيب تلك اﻷدوات. |
Esto representa uno de los pilares del Estado de Bosnia y Herzegovina multiétnico y democrático. | UN | وهذا يمثل أحد أعمدة دولة البوسنة والهرسك الديمقراطية المتعددة اﻷعراق. |
El Alto Comisionado Adjunto reafirmó la importancia del sistema de procedimientos especiales, que era uno de los pilares de la estrategia de la Alta Comisionada. | UN | وأكد نائب المفوضة السامية من جديد على أهمية نظام الإجراءات الخاصة، الذي يعد أحد أعمدة استراتيجية المفوضة السامية. |
Otras prestaciones pagaderas a cuyo respecto no se hayan previsto columnas deben indicarse en la columna 10. | UN | تدرج البدلات الأخرى التي لم تخصص لها أعمدة في العمود 10. |
También se mencionó que los minerales eran el pilar de la economía de la región. | UN | وذكر أن المعادن تمثل أحد أعمدة الاقتصاد في هذه المنطقة. |
Se envió a las partes, para que dieran a conocer sus observaciones, un juego de mapas en que se indicaban las ubicaciones propuestas para los mojones de delimitación en ese sector. | UN | وأرسلت مجموعة من الخرائط المعلمة تبين مواقع أعمدة الحدود المقترحة في هذا القطاع إلى الطرفين قصد التعليق عليها. |
Y entonces descifró una frase absolutamente crucial que aparecía una y otra vez en estas inscripciones y en los grandes pilares de Delhi y Allahabad. | Open Subtitles | ثم انه متصدع عبارة حاسمة تماما التي وقعت مرارا وتكرارا في هذه النقوش وعلى أعمدة كبيرة في دلهي ومدينة الله أباد. |
La obtención periódica de imágenes de satélite correspondientes a las zonas del mundo expuestas a riesgos por la intensidad del tráfico marítimo resulta útil para detectar los penachos de contaminación y analizar su trayectoria. | UN | والحصول بصورة روتينية على صور ساتلية لتلك المناطق من العالم التي تتعرض للخطر بسبب ارتفاع مستويات حركة المرور في البحر مفيد في الكشف عن أعمدة التلوث وفي تحليل مساراتها . |
Si bien Eritrea espera que la Comisión persista en sus gestiones para lograr el emplazamiento de los hitos sobre el terreno, ello no se debe a que la determinación de las coordenadas por parte de la Comisión no sea definitiva o válida. | UN | وإذ تأمل إريتريا في أن تواصل اللجنة جهودها من أجل اتخاذ الترتيبات لإقامة أعمدة على الأرض، فإن ذلك لا يعزى إلى أي افتقار للقطعية أو الصحة في تحديد اللجنة للإحداثيات. |
El compromiso con la no proliferación de las armas de destrucción en masa constituye uno de los ejes de la política exterior de la República Argentina. | UN | إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية. |
Bajo una lluvia de piedras, perdió el control del vehículo y se estrelló contra un poste de teléfonos. | UN | وتحت وابل من اﻷحجار، فقد السيطرة على سيارته واصطدم بأحد أعمدة الهاتف. |
Bueno, no sólo en caños. | Open Subtitles | حسنا، وليس فقط على أعمدة. |
La reconstrucción es un proyecto de larga duración que obedece a los daños que la sal ha causado durante años en las barras metálicas de refuerzo del suelo del garaje. | UN | وأعمال التشييد مشروع طويل اﻷجل سببته سنوات من التلف الناجم عن الملح الذي أصاب أعمدة التعزيز المعدنية في أرضية المرآب. |
R: A los detenidos se les golpeaba, se les colgaba y se les ataba a los barrotes de las ventanas para que no pudieran dormir. | UN | ج - كان يمارس ضدهم الضرب، والتعليق، والحرمان من النوم، وذلك بربط المعتقلين على أعمدة النوافد بحيث لا ينامون أبدا. |