"أغلبكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría
        
    • muchos de
        
    • mayoría de
        
    • que muchos
        
    • Como muchos
        
    Y estoy casi segura de que la mayoría han pensado: "Venga, ¿no puedes hacer algo más inteligente que disparar a zombies?" TED وأنا متأكدة بأن أغلبكم قد فكر بـ "آه، ليس لديك شيء تفعله أحسن من إطلاق النار على الزومبي؟"
    Ahora, podrían pensar... la mayoría de Uds. TED الآن، ربما تفكر، حسنًا، أغلبكم ضحك على ذلك.
    la mayoría de ustedes se han dado cuenta que se trataba de una broma, y de una muy, muy buena. TED الآن، أغلبكم تمكن من ادراك أن الأمر كان مقلبا، وفي الحقيقة مقلب جيد جدا، جدا.
    Como muchos de Uds. saben, IBM ha sido siempre considerada una de las compañías más innovadoras en los últimos cien años. TED أغلبكم تعلمون أن شركة آي بي إم كانت دوماً تُعتبر للمئة عام الماضية من أكثر الشركات ابتكاراً.
    RH: Bueno, muchos de Uds. lo conocen o lo han visto. TED ر.ه:حسنًا، أغلبكم يعرفه أو رأهه من قبل.
    la mayoría de ustedes me conocen, pero por si acaso: Open Subtitles أغلبكم يعرفني، ولكن بحالة أن أحدكم لم يتعرفني:
    Aunque para la mayoría será más dentro que fuera. Open Subtitles التى يمكث فيها أغلبكم أكثر مما يمكث خارجها؟
    Estoy seguro de que la mayoría... creció pensando que esto le sucedió a chicas... en sus pueblos... pero no es así. Open Subtitles أنا متأكد أن أغلبكم يعتقدون أن ذلك حدث لفتيات في بلداتكم
    la mayoría de ustedes está en una edad en que sus cuerpos experimentan... cambios significativos. Open Subtitles الرجال ، أغلبكم في عمر ..حـيثُ تخضع أجسادكم ،تغيرات هامة
    Como ya la mayoría sabe, una sustancia infecciosa ha sido esprcida al interior del hotel y éste ha quedado en cuarentena. Open Subtitles كما يعرف أغلبكم بالفعل, تم إطلاق مادة معدية فى المبنى وتم حجر الفندق صحياً
    Damas y caballeros, les presento a uno que no necesita presentación probablemente porque la mayoría se ha acostado con él. Open Subtitles سيداتي و سادتي أود أن أقدم لكم الرجل الذي لا يحتاج إلى تقديم ربما لأن أغلبكم قام بمعاضرته
    la mayoría de vosotros sois conscientes de que un grupo de médicos ha puesto un pleito contra nuestro hospital. Open Subtitles أغلبكم على علم بأن مجموعةً من أطبائنا قامت برفع دعوى قضائية ضد المستشفى.
    Algunos ya saben esto pero la mayoría, no. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يعرف هذا بالفعل لكن أغلبكم لا يعرفونه.
    Y aunque la mayoría me odia, adoro a casi todo el mundo. Open Subtitles وعلى الرغم من أغلبكم يكرهني أنا أحب تقريباً كل واحدِ هنا
    Sé que muchos de Uds. son estudiantes nivel A que recibieron los resultados de la secundaria. Y si no lograron lo que esperaban, TED أعرف أن أغلبكم طلاب في المستوى A وحصلتم مؤخرًا على نتائجكم في اختبار الثانوية. فإذا لم تكن نتيجتك كما تأملت
    Sobre todo ahora, porque creo que muchos de Uds. saben que el Amazonas está ahora en llamas. TED غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق.
    muchos de Uds. creyeron que jamás ocurriría... pero insistí en que pasáramos dos horas cada manana entrenando para eso. Open Subtitles أغلبكم ظن أنها لن تحدث لكن أصريّت أن نقضي ساعتين كل صباح نتدرب على مجيئها
    Bueno, supongo que muchos de ustedes ya se han dado cuenta de que renuncié a mi fondo fiduciario. Open Subtitles أعتقد أن أغلبكم قد استنتج أني تخليت عن أموالي
    que muchos han tenido la experiencia de volver a casa y hallar a sus hijos jugando a estos juegos. TED أعلم بأن أغلبكم قد خاض تجربة العودة للمنزل ورؤية هؤلاء الأطفال يلعبون هذه الألعاب.
    Escuchen, Como muchos tal vez sepan, hace poco recibí una suma de dinero. Open Subtitles انصتوا , كما عرف أغلبكم , حصلت مؤخراً على بعض المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more