"أفرع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ramas
        
    • secciones
        
    • poderes
        
    • subdivisiones
        
    • dependencias
        
    • las filiales
        
    • rama
        
    • ramos
        
    • sucursal
        
    • Biggerson'
        
    Ello ha permitido el desarrollo de nuevas ramas en la economía, tales como el turismo, la biotecnología y la industria farmacéutica. UN وهذا يسمح بتنمية أفرع جديدة للاقتصاد مثل السياحة والتكنولوجيا الحيوية والصناعة الدوائية.
    Esta conclusión se seguirá elaborando mediante estudios monográficos de ramas industriales concretas. UN وستجري زيادة توسيع هذا الاستنتاج من خلال دراسات الحالة في أفرع محددة.
    Además, la mayoría de los restantes organismos tienen secciones de derechos civiles encargadas de hacer respetar estos derechos, dentro del ámbito de sus facultades. UN وعلاوة على ذلك، توجد في معظم الوكالات اﻷخرى أفرع معنية بالحقوق المدنية مكلفة بإنفاذ شؤون الحقوق المدنية في نطاق سلطتها.
    En este contexto, la Unión Europea propone que la estructura del capítulo V incluya tres secciones que reflejen cada una de estas ideas. UN وفي هذا السياق، يقترح الاتحاد الأوروبي أن يشمل هيكل الفصل الخامس ثلاثة أفرع ثانوية تعكس كل فكرة من تلك الأفكار.
    Las tensiones persistentes entre los poderes del Gobierno se sumaron a los disturbios. UN وأضافت التوترات التي طال أمدها بين أفرع الحكومة إلى هذه الاضطرابات.
    El plan se centró en cinco ámbitos dentro de una nueva estructura de organización del Centro de Derechos Humanos, compuesta por tres subdivisiones. UN وكان التركيز في تلك الخطة منصبّا على خمسة مجالات يشملها هيكل تنظيمي جديد لمركز حقوق اﻹنسان المؤلف من ثلاثة أفرع.
    Las mujeres policías también tienen las mismas obligaciones que sus colegas hombres en todas las ramas del servicio. UN كما تضطلع ضابطات الشرطة بنفس المسؤوليات التي يضطلع بها زملاؤهن في جميع أفرع الخدمة.
    El comercio se globaliza y se regula menos; de ahí la necesidad de desarrollar ramas industriales relativamente ventajosas. UN والتجارة آخذة في التعولم وهي أقل انضباطاً، مما يدعو بالتالي إلى ضرورة تطوير أفرع صناعية مربحة نسبياً.
    Ley de Cuotas. Por la cual se reglamenta la adecuada y efectiva participación de la mujer en los niveles decisorios de las diferentes ramas y órganos del poder público. UN قانون الحصص، ينظم المشاركة الوافية والفعالة للمرأة وعلى مستويات اتخاذ القرارات في مختلف أفرع وأجهزة السلطة العامة،
    Este proyecto tendrá consecuencias considerables para el desarrollo de ramas de la economía como la industria farmacéutica, la medicina, la producción de alimentos y las ciencias. UN وسيحدث هذا المشروع تأثيرا كبيرا على تطوير أفرع الاقتصاد هذه مثل الأدوية والطب وصناعة الأغذية والعلوم.
    8. Las disposiciones de la Convención se han agrupado en diferentes secciones, atribuyéndose la misma importancia a todos los derechos reconocidos por la Convención. UN ٨ - وقد تم تجميع أحكام الاتفاقية تحت أفرع مختلفة، مع إعطاء أهمية متساوية لجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    El anexo al Acuerdo contiene los términos sustantivos del Acuerdo sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI. Dicho anexo contiene nueve secciones. UN ويتضمن مرفق الصك أحكاما مضمونية للاتفاق بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر. ويتضمن هذا المرفق تسعة أفرع.
    secciones importantes son incompletas o imprecisas o no están corroboradas. UN وهناك أفرع رئيسية منه غير كاملة أو غير دقيقة أو غير مدعمة بالبراهين.
    139. Existen en Sri Lanka las siguientes secciones de la seguridad social: UN ٩٣١- فيما يلي أفرع الضمان الاجتماعي الموجودة في سري لانكا:
    Por consiguiente, hago un llamamiento a los dirigentes de los tres poderes del Gobierno para que se comprometan mutuamente de forma constructiva a trabajar por el bien de Liberia y su pueblo. UN وبالتالي، فإني أناشد رؤساء أفرع الحكومة الثلاثة أن يتعاونوا مع بعضهم البعض على نحو بناء من أجل النهوض بليبريا وشعبها.
    La Constitución establece un gobierno unitario integrado por tres poderes: el legislativo, el ejecutivo y el judicial. UN وينص الدستور على شكل موحد للحكم، يضم ثلاثة أفرع: تشريعي وتنفيذي وقضائي.
    Todos los poderes del Gobierno deben funcionar y el judicial debe ser reforzado adecuadamente. UN ويتعين أن تؤدي جميع أفرع الحكومة وظائفها، كما ينبغي تعزيز القضاء حسب الاقتضاء.
    El organigrama del Centro de Derechos Humanos consiste de cinco subdivisiones sustantivas y una dependencia: UN ويتألف الهيكل التنظيمي لمركز حقوق اﻹنسان من خمسة أفرع موضوعية ووحدة واحدة كما يلي:
    Tres nuevas subdivisiones se dedicarán respectivamente a la investigación y al derecho al desarrollo, a los servicios de apoyo y a los programas de actividades. UN ويشتمل هذا الهيكل على ثلاثة أفرع جديدة: فرع البحوث والحق في التنمية، وفرع خدمات الدعم، وفرع اﻷنشطة والبرامح.
    Tales dependencias pertenecen generalmente ya sea a la rama ejecutiva o legislativa de cada gobierno y su propósito es ejercer influencia directa sobre la adopción de decisiones a nivel nacional. UN وعادة ما تقع هذه الوحدات داخل أفرع تنفيذية أو تشريعية للحكومات ويقصد منها ممارسة تأثير مباشر على صنع القرار على الصعيد الوطني.
    La falta de presión de los gobiernos de los países en desarrollo también beneficia a las filiales de las empresas transnacionales, de las cuales sólo unas pocas informan sobre sus compromisos locales y su repercusión en las comunidades locales. UN كما أن انعدام الضغوط من حكومات البلدان النامية يفيد أفرع الشركات عبر الوطنية التي تصدر عدد قليل منها فقط تقارير عن التزاماتها المحلية وتأثيرها على المجتمعات المحلية.
    Pongan a cada rama del gobierno militar, policial, federal, provincial y local, en alerta. Open Subtitles ضع كل أفرع الحكومة، عسكري، السلطات التنفيذيّة، الفيدرالية، سلطات المقاطعات و الولايات في حالة إستنفار قصوى
    Este aumento deriva principalmente de los ramos de la industria extractiva, del transporte y las comunicaciones. UN ويأتي هذا النمو أساسا من أفرع الصناعة الاستخراجية والنقل والاتصالات.
    Tienen sucursales en 63 países, pero su operación ilegal se maneja desde una humilde y pequeña sucursal en Varsovia. Open Subtitles لديهم أفرع بـ63 دلوة لكن عملياتهم الاجرامية تدار من خلال فرعٍ صغير غير متوقع في "وارسو"
    No hemos ido al Biggerson desde lo que pasó. Open Subtitles لم نقابل أحد أفرع مطاعم (بيجرسون) منذ تلك المرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more