Sin embargo, seguirá siendo positiva y caerá al 3% en el norte de África y al 1% en el África al sur del Sáhara. | UN | غير أنه سيظل موجبا فينخفض إلى 3 في المائة في شمال أفريقيا وواحد في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
La deuda externa del África al sur del Sáhara corresponde al 80% del producto nacional bruto (PNB). | UN | والمديونية الخارجية لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تعادل ٨٠ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي. |
El África al sur del Sáhara no podrá cumplir ninguno de los objetivos de desarrollo del Milenio si no pone coto a la propagación de esa pandemia. | UN | وإن أفريقيا جنوبي الصحراء لا يمكن أن تحقق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية دون إيقاف انتشار هذا الوباء. |
El total de entradas oficiales como proporción del PNB en el África subsahariana aumentó durante el decenio de 1980. | UN | وارتفع إجمالي التدفقات الرسمية الداخلة، كنسبة من الناتج القومي الإجمالي، في أفريقيا جنوبي الصحراء خلال الثمانينات. |
Otra delegación felicitó al Fondo por haber aumentado el nivel de los recursos que destinaba al África subsahariana. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Las estadísticas del África al sur del Sáhara demuestran que las políticas de ajuste estructural con restricciones por la deuda agravaron el problema al reducir la inversión agrícola. | UN | وتبين الإحصاءات المستمدة من أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أن سياسات التكيف الهيكلي التي تقيدها الديون قد ضاعفت المشكلة من خلال التقلص في الاستثمار الزراعي. |
En el África al sur del Sáhara, el VIH/SIDA cobra numerosas vidas humanas, incluida la escasez de trabajadores semicalificados y calificados y de profesionales, lo cual socava gravemente los esfuerzos genuinos en pro del desarrollo de la región. | UN | ويسبب الإيدز في أفريقيا جنوبي الصحراء ارتفاع معدل الوفيات بين المصابين بمن فيهم العمال شبه المهرة والعمال المهرة والفنيون وهم قلة أصلا، مما يقوض بصورة خطيرة الجهود الحقيقية الرامية إلى تنمية المنطقة. |
Según estima la Organización Mundial de la Salud (OMS), el 61% del empleo urbano del África al sur del Sáhara se encuentra en ese sector. | UN | ووفقا للتقديرات التي أعدتها منظمة الصحة العالمية، توجد نسبة ٦١ في المائة من العمالة الحضرية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في القطاعات غير الرسمية. |
Los esfuerzos por mejorar el acceso muestran sus resultados en el aumento de las tasas de matriculación, pero el acceso sigue siendo un problema muy importante en el África al sur del Sáhara y Asia meridional. | UN | وتتضح الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على التعليم في زيادة معدلات الالتحاق، وإن كانت هذه الفرص لا تزال مشكلة رئيسية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا. |
El crecimiento de los empleos en las manufacturas superó la tasa de crecimiento de la población en el África al sur del Sáhara a fines del decenio de 1980, debido en gran medida al enérgico crecimiento de la producción y los empleos. | UN | ففي الثمانينات، كان التوسع في العمالة في الصناعة التحويلية يفوق معدلات النمو السكاني في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، وهو ما كان يرجع بدرجة كبيرة إلى قوة الناتج ونمو العمالة. |
Esto, junto con el reducido nivel de movilización interna de recursos resultante de los bajos ingresos, hacía que el África al sur del Sáhara y el Asia meridional fueran las regiones con mayor escasez de capital que existían en el mundo. | UN | وهذا، ومع اقترانه بمستوى منخفض من تعبئة الموارد المحلية الناجم عن الدخول المنخفضة، يجعل من أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب آسيا أشد المناطق الشحيحة برؤوس الأموال في العالم. |
Además, la cantidad de huérfanos a causa del SIDA podría llegar a 40 millones en 2010, en su mayoría en el África al sur del Sáhara. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن الممكن أن يصل عدد الأيتام بسبب الإيدز إلى 40 مليونا في عام 2010، وغالبيتهم في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Gráfico II Asignación aprobada de recursos ordinarios para los países menos adelantados y África al sur del Sáhara, 1997-2005 | UN | الشكل الثاني - التوزيع المعتمد للموارد العادية لأقل البلدان نموا ولبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء، |
Gráfico Ic África al sur del Sáhara. Planificación, asignación y niveles de gastos | UN | أفريقيا جنوبي الصحراء: مستويات التخطيط وتوزيع الموارد والإنفاق، 2002-2003 |
Sin embargo, a pesar de esos avances, está claro que muchos de los países del África al sur del Sáhara no conseguirán los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولكن على الرغم من تلك الخطى الواسعة، واضح أن الكثيرين في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى لن يحققوا الأهداف الإنمائية للألفية. |
La mayoría de esos niños se encuentran en el África subsahariana. | UN | وأغلب هؤلاء اﻷطفال في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Además de esta realidad mundial, las dificultades con que tropieza el África subsahariana hacen que esta región constituya un caso aparte. | UN | وعلاوة على هذا الواقع العالمي، فإن الصعوبات التي تواجه أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فريدة في نوعها. |
En el África subsahariana el consumo medio es inferior al nivel de 1970. | UN | وفي أفريقيا جنوبي الصحراء، بات متوسط الاستهلاك أقل من مستواه لعام 1970. |
El cumplimiento de las obligaciones del servicio de la deuda, con inclusión de los pagos del principal y los intereses, sigue siendo un importante problema en el África subsahariana. | UN | ولا يزال الوفاء بالتزامات خدمة الدين، بما في ذلك سداد أصل الدين وفوائده، يمثل مشكلة رئيسية في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Otra delegación felicitó al Fondo por haber aumentado el nivel de los recursos que destinaba al África subsahariana. | UN | وأثنى أحد الوفود على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يخصصها لمنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
El crecimiento industrial ha sido inferior al crecimiento del PIB en el ASS desde 1980. | UN | لقد انخفض معدل النمو الصناعي إلى ما دون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا جنوبي الصحراء منذ عام 1980. |
África septentrional y Oriente Medio | UN | أفريقيا جنوبي الصحراء القارة الأمريكية |