Sección II: Consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles | UN | الجزء الثاني: بحث البدائل عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة |
El Grupo de Expertos señaló que en las directrices figuraba una sección común sobre la consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | 28 - أشار فريق الخبراء إلى أن المبادئ التوجيهية اشتملت على - قسيم شامل بشأن بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Sección II: Consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles | UN | القسم الثاني: بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة |
El protocolo exige utilizar las mejores técnicas disponibles para los procesos de producción de álcalis de cloro. | UN | ويشترط البروتوكول استخدام أفضل التقنيات المتاحة في عمليات إنتاج الكلور والقلويات. |
i) la introducción gradual de las mejores técnicas disponibles para determinados sectores, con plazos específicos, y la promoción de la utilización de las mejores prácticas ambientales; | UN | ' 1` التدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة من أجل قطاعات معرفة في حدود أطر زمنية محددة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛ |
ii) La promoción del uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para otros sectores importantes; | UN | ' 2` النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل القطاعات الرئيسية الأخرى؛ |
:: Prevenir, controlar y reducir la contaminación que afecta a la zona de los lagos de Prespa con las mejores técnicas disponibles. | UN | :: منع التلوث الذي يؤثر على منطقة بحيرتي بريسبا ومراقبته والحد منه، بناء على أفضل التقنيات المتاحة. |
Otro miembro preguntó a quién correspondía el papel de definir la orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | 31 - أثار ممثل آخر سؤالاً عن الجهة المنوط بها تحديد التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Fomentar el empleo de las mejores técnicas disponibles/mejores prácticas ambientales en las plantas industriales en las que se utiliza o libera mercurio; | UN | تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛ |
i) La conferencia de las partes elaborará orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para: | UN | ' 1` يجب على مؤتمر الأطراف أن يضع توجيهات إلى أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل: |
Dijo que era importante incorporar el uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. | UN | وتابع قائلاً إن من المهم أن يُضمّن الصك استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Un representante sugirió que la evaluación del cumplimiento complementaría la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | وأشار أحد الممثلين بأن يكون تقييم الامتثال استكمالاً لتطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Un representante dijo que exigir la aplicación de las mejores técnicas disponibles impondría una pesada carga económica a esos países. | UN | وقال أحد الممثلين إن اقتضاء تطبيق أفضل التقنيات المتاحة سيفرض عبئاً اقتصادياً كبيراً على هذه البلدان. |
Comisión de las mejores técnicas disponibles y las prácticas ambientales de las emisiones de contaminantes persistentes en las fábricas del Consejo de Cooperación de los Estados del Golfo. | UN | لجنة أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية للانبعاثات من الملوثات الثابتة في مصانع دول مجلس التعاون. |
La definición de las mejores técnicas disponibles se reproduce tal como figura en el documento de sesión en la materia (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.27) elaborado por el grupo jurídico. | UN | ويستنسخ تعريف أفضل التقنيات المتاحة بدون تغيير من ورقة غرفة الاجتماع بشأن الموضوع التي أعدها الفريق القانوني. |
16. Algunas Partes sugirieron que las medidas adoptadas debían producir un resultado ambiental comparable en términos generales a las mejores técnicas disponibles. | UN | 16 - ورأى بعض الأطراف أن الإجراءات ينبغي أن تؤدي إلى نتيجة بيئية تشبه بشكل عام أفضل التقنيات المتاحة. |
Definición de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | تعريف أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Cuando se evalúen las mejores técnicas disponibles para una fuente en particular, podrán examinarse diversas técnicas, teniendo en cuenta la antigüedad, el tamaño, las aportaciones y las características operativas de la fuente. | UN | ويمكن عند تقييم أفضل التقنيات المتاحة من أجل مصدر محدد أن يتم النظر في ضرب من التقنيات، مع الأخذ في الاعتبار بعمر المصدر وحجمه ومدخلاته وصفاته التشغيلية. |
las mejores técnicas disponibles abarcan tanto el diseño como el funcionamiento de las plantas, incluidas la gestión ambiental y las medidas de reducción. | UN | وتغطي أفضل التقنيات المتاحة تصميم وتشغيل التجهيزات بما في ذلك الإدارة البيئية علاوة على تدابير التخميد. |
Obligatoriedad del uso de MTD para todas las categorías de fuentes | UN | □ يشترط استخدام أفضل التقنيات المتاحة لجميع فئات المصادر |
C. Examen de las alternativas en la aplicación de las MTD | UN | جيم - النظر في البدائل لدى تطبيق أفضل التقنيات المتاحة |
Las fundiciones deberán obtener licencia y adoptar las mejores tecnologías disponibles antes de instalarse, o modificar sus procesos y/o prácticas operacionales para alcanzar altos niveles de protección ambiental. | UN | يجب حصول المصاهر على التراخيص المطلوبة، كما يجب عليها تبني أفضل التقنيات المتاحة إذا كانت في طور الإنشاء، أو يجب تعديل عملياتها و/أو ممارساتها التشغيلية من أجل تحقيق مستويات عالية من الحماية البيئية. |
Entre tanto, el uso continuado de mercurio podría requerir la utilización de las mejores prácticas disponibles para reducir al mínimo las liberaciones en el medio ambiente. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن مواصلة استخدام الزئبق قد تتطلب استخدام أفضل التقنيات المتاحة لتقليل الانطلاقات في البيئة إلى أدنى حد ممكن. |