"أفضل السبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejor manera
        
    • mejor forma
        
    • mejor modo
        
    • las mejores formas
        
    • los mejores medios
        
    • las mejores maneras
        
    • mejor medio
        
    • cómo
        
    • manera óptima
        
    • mejores formas de
        
    • mejores maneras de
        
    Existe actualmente una variedad de propuestas sobre la mejor manera de lograr esas metas. UN وتوجد حاليا مجموعة متنوعة من المقترحات بشأن أفضل السبل لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Los Estados Miembros deberán determinar la mejor manera de promover esos acuerdos para que fructifiquen a nivel regional y mundial. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تبحث عن أفضل السبل لرعاية هذه الشراكات لتحقيق تقدم على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    En ese contexto, el orador pregunta qué programa de consultas públicas está ejecutándose para determinar la mejor manera de resolver el asunto. UN وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة.
    En segundo lugar, debemos preguntarnos cuál es la mejor forma de dar participación a las organizaciones no gubernamentales en nuestras deliberaciones. UN ثانيا، ويستتبع ذلك أن من الضروري لنا أن نتساءل عن أفضل السبل لإشراك المنظمات غير الحكومية في مداولاتنا.
    Pero cuando realicemos las consultas oficiosas, quizá podamos hablar de la mejor forma de enfocar este asunto. UN غير أنه عندما ندخل في المشاورات غير الرسمية، فقد نتمكن من الحديث عن أفضل السبل التي نتناول بها هذه المسألة.
    Podían ponerse en marcha rápidamente programas piloto internacionales a gran escala para estudiar el mejor modo de lograr este objetivo. UN ومن الممكن البدء بسرعة في تنفيذ برامج تجريبية دولية واسعة النطاق لاستكشاف أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف؛
    La mejor manera de garantizar que fuera un recurso útil para los Estados en cualquier circunstancia sería mantener los artículos como recurso en forma de proyecto. UN وأوضح أن الإبقاء على المواد باعتبارها موارد في شكل مشاريع هو أفضل السبل لضمان أن تظل مصدرا مفيدا للدول في جميع الظروف.
    Nuestras discusiones se concentraron en la mejor manera de prestar asistencia a los territorios y de promover el ejercicio del derecho a la libre determinación por sus pueblos. UN وقد تركزت مناقشاتنا حول أفضل السبل لمساعدة اﻷقاليم، والنهوض بممارسة شعوبها لحقها في تقرير المصير.
    Examinaré con el Gobierno y con los diversos organismos, programas, fondos y oficinas la mejor manera de organizar esta presencia. UN وسأبحث مع الحكومة ومع مختلف الوكالات والبرامج والصناديق والمكاتب أفضل السبل لتنظيم هذا الوجود.
    Expresó su esperanza de que en las deliberaciones se considerara la mejor manera de perfeccionar la labor del Instituto en el futuro. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر المداولات في أفضل السبل لتعزيز عمله مستقبلا.
    La apertura y la participación constituyen la mejor manera de construir una auténtica comunidad de naciones. UN ويعتبر الانفتاح والارتباط الحر من أفضل السبل لبناء أسرة حقيقية لﻷمم.
    Expresó su esperanza de que en las deliberaciones se considerara la mejor manera de perfeccionar la labor del Instituto en el futuro. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر المداولات في أفضل السبل لتعزيز عمله مستقبلا.
    La cuestión crucial es cuál sería la mejor forma posible de generar un crecimiento sostenido en un clima económico internacional cambiante. UN وذكر أن القضية الحيوية في هذا الصدد هي كيفية ايجاد أفضل السبل لتحقيق النمو المستدام في بيئة اقتصادية دولية متغيرة.
    Cabe esperar que las deliberaciones que se lleven a cabo en la Comisión y en la Sexta Comisión coadyuven a encontrar la mejor forma de garantizar la seguridad y la protección del personal. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تساعد المناقشات في اللجنة وفي اللجنة السادسة في تحديد أفضل السبل لكفالة أمن الموظفين وسلامتهم.
    En general, el personal del ACNUR ha llegado a la conclusión de que la mejor forma de acercarse a las víctimas es adoptar una actitud discreta. UN وتبين لموظفي المفوضية أن أفضل السبل للوصول إلى هؤلاء الضحايا يتمثل في اتباع نهج تكتمي.
    La delegación de Omán sigue considerando que la mejor forma de resolver los problemas relacionados con las enmiendas es sosteniendo un diálogo constructivo con el Comité Especial. UN ويرى وفده، كعادته، أن أفضل السبل لحل المسائل المتعلقة بالتعديلات هو إجراء حوار بنﱠاء مع اللجنة الخاصة.
    El representante señaló que la Junta Ejecutiva debía estudiar la mejor forma de aplicar las políticas que figuraban en el informe. UN ولاحظ أنه يتعين على المجلس التنفيذي أن يناقش أفضل السبل لتنفيذ السياسات الواردة في التقرير.
    Ese precedente demuestra que un enfoque gradual podría ser el mejor modo de hacer avanzar el derecho internacional en esta esfera. UN وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Lograr que los niños vuelvan a la escuela es una de las mejores formas de mejorar la protección inicial. UN فإعادة الأطفال إلى المدارس يعتبر من أفضل السبل لتعزيز الحماية الأولية.
    Rumania sigue decidida a contribuir a las iniciativas comunes para determinar los mejores medios para luchar contra las amenazas biológicas. UN ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية.
    Se consideró que una de las mejores maneras de promover una vigilancia más eficaz del desarrollo es prestar dicha asistencia en forma de apoyo presupuestario. UN وكان هناك شعور بأن من أفضل السبل لتشجيع المزيد من الرصد الفعال للتنمية، هو تقديم هذه المساعدات عن طريق دعم الميزانية.
    Los mecanismos de determinación de los hechos, compuestos por relatores especiales y expertos independientes, siguen siendo el mejor medio para evaluar la situación de los derechos humanos. UN وتظل آليات تقصي الحقائق كالمقررين الخاصين والخبراء المستقلين أفضل السبل لتقييم حالات حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, éste ha decidido atender las recomendaciones del Grupo de Expertos relativas a cómo cumplir su misión de la manera más efectiva y rápida posible. UN ومن ثم قررت المحكمة أن يرد على توصيات فريق الخبراء بشأن أفضل السبل لإنجاز مهمتها بأكفأ الطرق وأسرعها.
    Por lo tanto, en las sugerencias se indica a los Estados deseosos de llevar a cabo esa modernización la manera óptima de armonizar su régimen de las operaciones garantizadas con su derecho interno de la propiedad intelectual. UN ومن ثَم، فإن هذه الاقتراحات تسعى إلى تبيان الحالات التي قد يفضي فيها هذا التحديث إلى قيام الدول بالنظر في أفضل السبل للتنسيق بين قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة وقانونها المتعلق بالملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more