"أفضل شروط" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mejores condiciones
        
    • mejores condiciones de
        
    • las condiciones más favorables
        
    Condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y otros cuadros de personal de contratación local: examen de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes UN شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعنية محليا؛ المنهجية المتبعة في استقصاءات أفضل شروط العمل السائدة
    Las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos se habían basado en las mejores condiciones prevalecientes de empleo en una localidad dada. UN وتقوم شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة على أساس أفضل شروط الاستخدام السائدة في موقع معين.
    La CAPI opinó que la comparación de esas condiciones no debía limitarse únicamente a los sueldos y beneficios, sino abarcar las mejores condiciones de empleo generales de los empleadores comparables. UN ورأت اللجنة أنه لا ينبغي قصر مقارنات مثل هذه الشروط على المرتبات والعلاوات ولكنها يجب أن تشمل أفضل شروط التوظيف الكلية السائدة ﻷصحاب العمل المقارن بهم.
    A este respecto se observó que los empleadores en cuestión representaban las mejores condiciones prevalecientes, de conformidad con el principio Flemming. UN ولوحظ في هذا الصدد أن أرباب العمل المشار إليهم يمثلون أفضل شروط العمل السائدة كما قدمت في إطار مبدأ فليمنغ.
    Ello era plenamente acorde con el principio Flemming, en que se hacía referencia a las mejores condiciones de empleo prevalecientes y no a las mejores en términos absolutos. UN وهذا يتفق تماما مع مبدأ فليمنغ الذي يقضي بأن تحدد شروط العمل على أساس أفضل شروط العمـــل السائدة محليا لا أساس أفضل الشروط قاطبة.
    Demoras en la ejecución de los estudios de las mejores condiciones UN حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة
    Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Madrid UN الدراسة الاستقصائية بشأن أفضل شروط التوظيف السارية في مدريد
    Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Madrid UN دراسة استقصائية عن أفضل شروط التوظيف السائدة في مدريد
    Tomando nota de que la Comisión se propone continuar su estudio preliminar de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة تعتزم مواصلة دراستها اﻷولية للمنهجيات المتبعة في استقصاءات أفضل شروط الاستخدام السائدة في مراكز عمل المقار ومراكز عمل غير المقار،
    El Servicio seguirá examinando las metodologías para determinar las mejores condiciones de empleo para el personal de contratación local tanto en la Sede como en los lugares de destino en que no hay sedes. UN وستواصل هذه الدائرة استعراض المنهجيات لتحديد أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة للموظفين المعينين محليا، في المقر وفي مراكز العمل خارج المقر.
    El Servicio seguirá examinando las metodologías para determinar las mejores condiciones de empleo para el personal de contratación local tanto en la Sede como en los lugares de destino en que no hay sedes. UN وستواصل هذه الدائرة استعراض المنهجيات لتحديد أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة للموظفين المعينين محليا، في المقر وفي مراكز العمل الواقعة خارج المقر.
    La reducción de la dominancia se utiliza, por recomendación de la Comisión, en el contexto de la metodología para el estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويستخدم خفض اﻷثر الغالب، بناء على توصية اللجنة، في سياق المنهجية لدراسة أفضل شروط الخدمة السائدة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Tomando nota de que la Comisión se propone continuar su estudio preliminar de las metodologías para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة تعتزم مواصلة دراستها اﻷولية للمنهجيات المتبعة في استقصاءات أفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل بخلاف المقار،
    Su justificación lógica era que las organizaciones, para poder conseguir personal de la idoneidad requerida, debería estar en condiciones de competir con otros empleadores de personal de idoneidad equivalente, es decir, los que ofrecían las mejores condiciones de empleo prevalecientes en la localidad. UN وكان منطقه أنه لكي يمكن للمنظمات الحصول على موظفين من المستوى المطلوب ينبغي لها أن تتمكن من المنافسة مع أصحاب العمل اﻵخرين الذين يستخدمون موظفين ذوي مؤهلات معادلة، أي الذين يقدمون أفضل شروط العمل السائدة في الموقع.
    Como parte de las responsabilidades que le fueron confiadas en el párrafo 1 del artículo 12 de su estatuto, la Comisión llevó a cabo estudios de las mejores condiciones de empleo para: UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في إطار مسؤولياتها الواردة ضمن الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة إلى كل من:
    1. Estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en Roma UN 1 - دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة إلى موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في روما
    2. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Nueva York UN 2 - دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة بالنسبة إلى موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في نيويورك
    Como parte de las responsabilidades que le fueron confiadas en el párrafo 1 del artículo 12 de su estatuto, la Comisión llevó a cabo estudios de las mejores condiciones de empleo para: UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في إطار مسؤولياتها الواردة في الفقرة 1 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة إلى كل من:
    Recientemente decidió conceder las condiciones más favorables de acceso al mercado - que anteriormente sólo se habían conferido a los países de la Convención de Lomé asociados a la Unión Europea - a todos los países menos adelantados a partir del 1º de enero de 1998. UN وقد قرر مؤخرا منح أفضل شروط الوصول إلى اﻷسواق والتي لم تكن متاحـة فــي السابق إلا لشركاء الاتحاد اﻷوروبي بموجب اتفاقية لومي، لجميع أقل البلدان نموا ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more