"أفقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • horizontal
        
    • horizontalmente
        
    • lateralmente
        
    • horizontales
        
    • lateral
        
    • laterales
        
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto de carácter horizontal como vertical, aumentaría enormemente el peligro de una guerra nuclear. UN وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية.
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto horizontal como verticalmente, aumentara gravemente el peligro de guerra nuclear. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية، سواء أفقيا أو رأسيا، سيزيد بصورة خطيرة من خطر نشوب حرب نووية.
    32. La experiencia de algunos países ha mostrado que las empresas de infraestructura integradas vertical u horizontalmente pueden impedir una competencia eficaz. UN ٢٣- تبين بعض البلدان بالتجربة أن شركات البنى التحتية المتكاملة رأسيا أو أفقيا قد تتمكن من منع المنافسة الفعالة.
    Los datos demuestran que un número significativo de candidatos internos está ascendiendo o trasladándose lateralmente. UN وتشير البيانات إلى أن عددا كبيرا من المرشحين الداخليين تتم ترقيتهم ويتحركون أفقيا.
    La desigualdad entre las mujeres y los hombres es no sólo horizontal sino también vertical. UN إن عدم المساواة بين النساء والرجال ليس أفقيا فحسب بل هو عمودي كذلك.
    Hay una segregación sexual vertical, con predominio del hombre en las funciones de carácter administrativo, y probablemente también una segregación horizontal en las ocupaciones. UN وأضافت أن هناك تمييزا جنسيا رأسيا، حيث يسيطر الرجل على المناصب الإدارية، وقد يكون تمييزا أفقيا أيضا فيما يتعلق بالمهن.
    Esta sería la medida de fomento de la confianza de mayor credibilidad para detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares. UN وسيكون هذا أكثر تدابير بناء الثقة مصداقية لوقف انتشار اﻷسلحة النووية أفقيا وعموديا.
    Primero, mi Gobierno se opone categóricamente a todas las formas de proliferación nuclear, ya sea vertical u horizontal. UN أولا، تعارض حكومة بلدي بقوة جميع أشكال الانتشار النووي، سواء كان رأسيا أو أفقيا.
    Esas actividades pueden tener tanto un efecto horizontal, al fomentar la cooperación, como un efecto vertical, al estimular las actividades a nivel nacional. UN ويمكن الاضطلاع بهذه اﻷنشطة أفقيا لتعزيز التعاون الاقليمي ورأسيا لتشجيع اﻷنشطة على الصعيد الوطني.
    La cantidad de información electrónica disponible en todo el mundo crece exponencialmente, al tiempo que su circulación ha pasado a ser más horizontal. UN فمجموع المعلومات الإلكترونية القائمة على الصعيد العالمي يتنامى أُسيا، بينما أصبح تدفق المعلومات أفقيا أكثر من ذي قبل.
    La promoción de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer se halla integrada a ese programa como dimensión horizontal. UN وتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة والرجل مدمج في هذا البرنامج بوصفه بُعدا أفقيا.
    Puede lanzar horizontal y verticalmente, de modo adecuado para los regolitos y los objetivos fluidos. UN ويستطيع إطلاق المقذوفات أفقيا وعموديا، مما يلائم الأهداف من الأغلفة الحتاتية والموائع.
    El mercado de trabajo en Eslovenia está fuertemente compartimentado horizontal y verticalmente. La mujeres trabajan principalmente en el sector público, especialmente en educación, salud y servicios sociales y otras actividades de servicios. UN يتميز سوق العمل في سلوفينيا بأنه منفصل بقوة أفقيا ورأسياً إذ تعمل المرأة غالبا في القطاع العام، وبصفة رئيسية في التعليم والخدمة الصحية والاجتماعية وأنشطة أخرى للخدمات.
    Actualmente existe una verdadera necesidad de seguir fortaleciendo las normas mundiales contra la proliferación, tanto vertical como horizontal, de las armas nucleares. UN وفي الوقت الراهن، ثمة حاجة حقيقية إلى مواصلة تعزيز المعايير العالمية للتصدي لانتشار الأسلحة النووية، سواء عموديا أو أفقيا.
    El Grupo desea insistir una vez más en los principios del régimen de no proliferación, tanto vertical como horizontal. UN وترغب المجموعة في إعادة التأكيد على مبادئ نظام عدم الانتشار، سواء رأسيا أو أفقيا.
    horizontalmente, el espacio se mide tomando como referencia líneas de base que se extienden a lo largo de la costa, según disponen los artículos 5 y 7 de la Convención. UN ويقسم الحيز أفقيا انطلاقا من خطوط أساس تمتد على طول الساحل، وفقا للمادتين 5 و 7 من الاتفاقية.
    y puedes usarlo ahora para ir horizontalmente por muchos kilómetros bajo el agua y para bajar directamente a profundidades de 200 metros. TED ويمكنك استخدام هذا الآن للذهاب لعدة كيلومترات أفقيا تحت الماء وعلى عمق 200 مترا تحت سطح الماء مباشرة.
    Nos estuvimos moviendo lateralmente a medida que el fuego venía hacia aquí. Open Subtitles أننا سوف تتحرك أفقيا كما النار العائدات في هذا السبيل.
    Son estas instalaciones. Todas estas esferas están suspendidas. Pero dentro tienen imanes horizontales que las convierten en una especie de brújula. TED هذه المصفوفات. لقد تم تعليق جميع هذه الكرات. ولكن لديها مغناطيسا أفقيا فيها. الذى يجعلها جميعا مثل البوصلات.
    El traslado puede ser a un puesto de la misma categoría, que se considera un traslado lateral, o a uno de categoría superior. UN فالتحرك إلى منصب مختلف يمكن أن يكون عند نفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى.
    La autoridad de los jefes de departamentos u oficinas de hacer transferencias laterales dentro de los departamentos u oficinas no cambiará. UN وستظل سلطة رؤساء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق بنقل الموظفين أفقيا داخل إداراتهم ومكاتبهم على حالها دون تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more