"أقضى" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasar
        
    • pasando
        
    • pasaré
        
    • mis
        
    • pasé
        
    No esperaba pasar mi luna de miel en los vestuarios de los chicos. Open Subtitles لم أتوقع أن أقضى شهر العسل فى غرفة الملابس مع الفتيان
    Y estoy seguro de que... quiero pasar... el resto de mi vida contigo. Open Subtitles و أنا متأكد من أنى أريد أن أقضى بقية حياتى معك
    Oye, ¿de casualidad no tienes un cuarto donde pueda pasar la noche? Open Subtitles أليس لديك غرفة بالأعلى ليمكن أن أقضى فيها الليله ؟
    Hace un año, yo solo era otro surfista de Orange County pasando el día en la playa con mis amigos jugando voleibol... Open Subtitles منذ عام مضى كنت مجرد رياضى من أورانج كاونتى أقضى أيامى على الشاطىء مع أصدقائى فى لعب الكره الطائره
    Querrá que tome pastillas de azufre y pasaré la semana vomitando en mi oficina. Open Subtitles سوف يطلب منى أخذ أقراص السلفا وسوف أقضى الأسبوع أتقيأ فى مكتبى.
    Voy a pasar el primer mes sintiéndome empujado y zarandeado por masas de personas. Open Subtitles سوف أقضى الشهر الأول, حيث اننى مكتئب و مشوش, فى أكثر البقاع زحاما لو وجدتها
    Me dije a mí misma... si consigo pasar toda la noche contigo, hasta las 7... no importa cómo... Open Subtitles لقد قلت لنفسى إننى لو تمكنت من أن أقضى الليلة كلها معك حتى السابعة صباحاً 331 00: 48:
    Yo solía pasar mis veranos con mi abuela y mi tía abuela que vivía en Grasse, California. Open Subtitles لقد إعتدت ان أقضى فصول الصيف مع جدتى و عمتى الكبرى التانكانتاتعيشانفىجراس بكاليفورنيا
    No quiero pasar el resto de mi vida en Canadá. Open Subtitles أنا لا أريد أن أقضى ما بقي من حياتي في كندا
    Tal vez no quiera pasar mi maldita vida explicando estas mierdas. Open Subtitles ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى فى شرح ذلك الهراء للناس
    Voy a pasar un tiempo en el norte. ¿En el norte? Open Subtitles فى الواقع، سوف أقضى بعض الوقت فى أقصى الولاية، أقصى الولاية؟
    Me gustaría pasar más tiempo juntos, pero el momento debe ser el preciso. Open Subtitles بقدر ما أنا أحب أن أقضى وقت أكثر معكم لكن التوقيت يجب أن يكون دقيق
    No eres sólo la persona que amo, también mi mejor amiga, y quiero pasar el resto de mi vida contigo. Open Subtitles إنك لست حبيبتى فقط و لكن أعزّ أصدقائي أيضاً أريد أن أقضى بقيّة حياتى معك
    No sólo eres mi mejor amiga... sino la persona con la que quiero pasar el resto de mi vida. Open Subtitles لست أعزّ أصدقائى فقط و لكنك من أريد أن أقضى بقية حياتى معه أيضاً
    Nunca me ligaron a la escena, y, en vez de autodestruirme, o de pasar mi vida en el diván de un psiquiatra, no le conté a nadie lo ocurrido, y juré dedicar mi vida a detener a otros asesinos psicóticos. Open Subtitles لم أرتبط بمشهد أبدا بدلا من أن أنتحر أو أقضى باقى حياتى فى مصحه نفسيه
    Ahora podré pasar todo el tiempo con mi cariño, y su esposa creerá que estamos trabajando. Open Subtitles الآن سوف أقضى كل الوقت مع حبيبى وسوف تعتقد زوجته أننا نعمل
    Que hará cualquier cosa para que lo perdones, porque quiere pasar el resto de su vida contigo. Open Subtitles و سأفعل أى شىء لتسامحينى لأننى أريد أن أقضى بقية حياتى معك
    No puedo creer que esté pasando mi noche de bodas contigo. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأننى أقضى ليلة زفافى معك
    Lo estoy pasando muy bien aquí con usted, doctor. Open Subtitles أقضى وقتاً مسلياً هنا معك , أيها الطبيب
    Por ningún motivo pasaré tres semanas junto a este tipo. Open Subtitles لتحل علىَ اللعنة إن تحتم أن أقضى الأسابيع الثلاثةالقادمةأرقدجوارهذاالرجل ..
    pasaré con uds. Open Subtitles سوف أقضى معكم ثلاثة أو أربعة أشهر
    E iré a la cocina donde pasé mis días como una esclava y al gran salón donde la señora se sienta con su pipa. Open Subtitles و سأعود الى المطبخ حيث أقضى ايامى كالعبد و فى البهو الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more