"أقل البلدان نمواً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • son países menos adelantados puedan
        
    • de los PMA
        
    • los países menos adelantados
        
    • los PMA de
        
    • los PMA puedan
        
    • los PMA en
        
    • los PMA por
        
    • los PMA a
        
    • los PMA con
        
    • a los PMA
        
    • los PMA desde
        
    • a estos países
        
    • los PMA pudieran
        
    21. Modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados puedan formular y ejecutar planes nacionales de adaptación. UN 21- الطرائق والمبادئ التوجيهية لتمكين أقل البلدان نمواً من وضع وتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    21. Modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados puedan formular y ejecutar planes nacionales de adaptación UN 21- الطرائق والمبادئ التوجيهية لتمكين أقل البلدان نمواً من وضع وتنفيذ خطط التكيف الوطنية
    El Programa insta a que se adopten con urgencia medidas encaminadas a facilitar el acceso a los mercados de productos originarios de los PMA. UN وهو يدعو إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتوفير فرص أفضل تمكّن المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً من الوصول إلى اﻷسواق.
    El ambicioso objetivo del Programa de Acción de Estambul era conseguir que la mitad de los países menos adelantados pudieran abandonar esa categoría antes de 2021 UN ويتمثل الهدف الطموح الذي يسعى برنامج عمل اسطنبول إلى تحقيقه في إخراج نصف أقل البلدان نمواً من تلك الفئة بحلول عام 2021.
    En breve, lo que se está produciendo es la denegación a los PMA de una integración de calidad. UN وباختصار، فإن ما يحدث الآن هو حرمان أقل البلدان نمواً من الاندماج على نحو فعال.
    El grupo propuso nuevas estrategias para que los PMA puedan seguir una vía de desarrollo sostenido. UN واقترح الفريق استراتيجيات جديدة لتمكين أقل البلدان نمواً من اتباع مسار للتنمية المستدامة.
    En conjunto, la participación de los PMA en la AOD total disminuyó del 33% en 1995 al 24% en 1997. UN وإجمالاً، انخفضت حصة أقل البلدان نمواً من المساعدة الإنمائية الرسمية من 33 في المائة في 1995 إلى 24 في المائة في 1997.
    12. Un examen de las medidas internacionales de apoyo adoptadas en favor de los PMA por sus asociados en el desarrollo pone de manifiesto que la condición de PMA ha dado resultados relativamente limitados. UN 12- ويُتبين من دراسة تدابير الدعم الدولية التي تمنح إلى أقل البلدان نمواً من شركائها في عملية التنمية أنه كان للتمتع بالوضع الخاص بأقل البلدان نمواً أثر محدود نسبياً.
    También elaboraría un método para vigilar la eficacia de las medidas de adaptación adoptadas por los PMA a fin de reducir su vulnerabilidad al cambio climático. UN وسيضع الفريق كذلك نهجاً لرصد مدى كفاءة جهود التكيف في أقل البلدان نمواً من أجل الحد من القابلية للتأثر بتغير المناخ.
    Proceso para que las Partes que son países menos adelantados puedan formular y ejecutar planes nacionales de adaptación, basándose en su experiencia en la preparación y ejecución de los programas nacionales de adaptación 17 UN عملية لتمكين أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية، استناداً إلى تجربـة هـذه البلدان في مجال إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Proceso para que las Partes que son países menos adelantados puedan formular y ejecutar planes nacionales de adaptación, basándose en su experiencia en la preparación y ejecución de los programas nacionales de adaptación 17 UN عملية لتمكين الأطراف من أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية، استناداً إلى تجربة هذه البلدان في مجال إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف 20
    Proceso para que las Partes que son países menos adelantados puedan formular y ejecutar planes nacionales de adaptación, basándose en su experiencia en la preparación y ejecución de los programas nacionales de adaptación 18 UN عملية لتمكين الأطراف من أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية، استناداً إلى تجربة هذه البلدان في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف 22
    Simulación de la repercusión que tendría en las exportaciones de determinados productos de los PMA UN محاكاة الأثر الذي يلحق بصادرات أقل البلدان نمواً من منتجات مختارة في سيناريو
    En realidad ese objetivo es mucho menos ambicioso que el de lograr que la mitad de los PMA salgan de esa categoría. UN وهذا الهدف في الواقع أقل طموحاً بكثير من هدف إخراج نصف عدد أقل البلدان نمواً من فئة هذه البلدان.
    Se pidió que los países menos adelantados quedaran exentos de esas cargas del usuario. UN وقُدم طلب بإعفاء أقل البلدان نمواً من رسوم المستعمل هذه.
    Se ha eximido a los países menos adelantados de toda obligación de eliminación. UN وأعفيت أقل البلدان نمواً من أي التزام باﻹلغاء.
    En breve, lo que se está produciendo es la denegación a los PMA de una integración de calidad. UN وباختصار، فإن ما يحدث الآن هو حرمان أقل البلدان نمواً من الاندماج على نحو فعال.
    En breve, lo que se está produciendo es la denegación a los PMA de una integración de calidad. UN وباختصار، فإن ما يحدث الآن هو حرمان أقل البلدان نمواً من الاندماج على نحو فعال.
    Las corrientes de asistencia deben ser anticíclicas para que los PMA puedan estabilizar su gasto público. UN وينبغي أن تكون تدفقات المعونة معاكسة للدورات الاقتصادية لكي تمكن أقل البلدان نمواً من تحقيق الاستقرار في إنفاقها العام.
    La parte proporcional de los PMA en el total de actividades realizadas fue del 41%. UN وكان نصيب أقل البلدان نمواً من مجموع الإنفاق 41 في المائة.
    Esta cuestión plantea la necesidad de una fuente predecible de financiación para las actividades de cooperación técnica y de creación de capacidad en los PMA, por un lado, y, por otro, la posibilidad de elaborar programas multianuales en campos específicos. UN وهذا يثير موضوع الحاجة إلى مصدر قابل للتنبؤ به لتمويل أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً من ناحية، وإمكانية تطوير برامج متعددة السنوات في مجالات محددة، من ناحية أخرى.
    En estas condiciones, todo factor que extraiga recursos de los PMA a través del comercio sólo puede pues incrementar ulteriormente su marginación en la economía mundial en general, y en el comercio internacional en particular. UN وفي ظل هذه الظروف، بالتالي، إن أي عامل يستخرج موارد من أقل البلدان نمواً من خلال التجارة لا يمكن إلا أن يزيد من هامشية هذه البلدان في الاقتصاد العالمي بوجه عام، وفي التجارة الدولية بوجه خاص.
    Muchos servicios de apoyo prestados se han destinado a asociar a los PMA con las fuerzas que promueven la globalización, y a facilitar su integración en la economía mundial. UN وكان الكثير من خدمات الدعم موجها لتقريب أقل البلدان نمواً من قوى العولمة وتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Se lograron algunos avances en relación con la eliminación de todas la formas de subvenciones a la exportación en 2006 y la concesión del trato libre de derechos y contingentes a las exportaciones de algodón de los PMA desde el inicio del período de ejecución. UN أحرز بعض التقدم في إزالة جميع أشكال إعانات التصدير في عام 2006 وإعفاء صادرات أقل البلدان نمواً من القطن من الرسوم ومن الحصص منذ بداية فترة التنفيذ.
    i) Subraya la importancia de garantizar una utilización completa y eficaz de todos los recursos asignados al subprograma, en especial el puesto de D-1, y de fortalecer la labor sobre los países menos adelantados mediante la incorporación de elementos relativos a estos países en todas las actividades de las divisiones. UN `1` تشدد علـى أهميـة تأمين الاستخدام الكامل والفعال لجميع الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي، ولا سيما وظيفة الفئة العليا من الرتبة مد - 1، وعلى أهمية تعزيز العمل بشأن أقل البلدان نمواً من خلال العناصر ذات الصلة بأقل البلدان نمواً في جميع أنشطة الشُعب.
    Entre otras cosas se recomendó movilizar apoyo financiero y técnico para que los PMA pudieran cubrir sus carencias en materia de fomento de la capacidad. UN وتشمل التوصيات حشد الدعم المالي والتقني لتمكين أقل البلدان نمواً من سد فجواتها في مجال بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more