Igualar esos tres Estados con Israel y su arsenal nuclear es, por decir lo menos, totalmente extraño y ridículo. | UN | وإن مساواة هذه الدول الثلاث باسرائيل وبترسانتها النووية أمر غريب ومضحك تماما، وهذا أقل ما يقال. |
Una educación de esta naturaleza requeriría por lo menos, a nuestro juicio, tres niveles cognoscitivos y de realización: | UN | وفي اعتقادنـا أن أقل ما تتطلبه هذه التربية هو توفر المستويات اﻹدراكيـــة والتنموية الثلاثة التالية. |
Pensamos que eso es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. | UN | ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا. |
Es lo mínimo que usted puede hacer por un pueblo sufriente cuyos dos años de padecimientos no han encontrado más que indiferencia. | UN | هــــذا هو أقل ما يمكنك القيام به ﻷجل الشعب المعاني، الذي لم تقابل اﻵلام التي قاساها عامين إلا باللامبالاة. |
Pensé que lo menos que podía hacer era dedicarle un día de mi vida. | Open Subtitles | فكرتُ أن أقل ما بإمكاني أن أفعله هو منحه يوماً من حياتي |
Es lo menos que podemos hacer por todos los problemas que causamos. | Open Subtitles | هذا أقل ما يمكننا فعله على كل المشاكل التى سببناها |
- Tom quiere matarte. lo menos que podemos hacer es hacérselo un poco más difícil. | Open Subtitles | إنه يريد أن يقتلك أقل ما يمكننا فعله أن نجعل ذلك صعباً عليه |
Sheriff es lo menos que podemos hacer por su hospitabilidad, cierto Bobby | Open Subtitles | هذا أقل ما يمكننا فعله لأصدقاءنا الجدد , صحيح بوبي |
lo menos que puedes hacer es llevarme a una cita de consolación. | Open Subtitles | أقل ما يمكنك فعله هو اصطحابي في موعد غرامي كسلوى |
Así que lo menos que puedo hacer es dejar que se les escuche. | Open Subtitles | لذا فإن أقل ما يمكنني القيام به هو إتاحة الفرصة لسماعهن |
Exacto. Es lo menos que puedo hacer. El tío me va a llevar a cenar. | Open Subtitles | . بالضبط ، هذا أقل ما يمكنني أن أفعله . الرجل سيأخذني للعشاء |
Has estado ahí para nosotros, así que es lo menos que podemos hacer. | Open Subtitles | لقد كنتِ موجودة من أجلنا لذا هذا أقل ما يمكننا فعله |
Te hace pasar por todo este lío, lo menos que podía hacer es aparecer. | Open Subtitles | إنه يجعلك تمرين بكل هذه المصاعب أقل ما يمكنه فعله هو الظهور |
lo menos que podemos hacer por nuestras... tropas es darles lo que quieren. | Open Subtitles | إن أقل ما يمكننا القيام به لجنودنا هو إعطائهم ما يريدينه |
lo mínimo que puedes hacer es permitir que mi mejor amigo se despida de mí. | Open Subtitles | .. أقل ما يمكن فعله .. هو أن تتركي أعز أصدقائي يذهب معي |
Así que si en realidad está interesado en salvar al mundo, lo mínimo que puede hacer es dejarme invitarle un trago. | Open Subtitles | , لو انك مهتم حقاً بانقاذ العالم أقل ما يمكنك فعله هو أن تسمح لي بشراء مشروب لك |
Bueno, cuando su padre quiere ir de pesca... Duke lo acompaña, Al menos. | Open Subtitles | حين يذهب والدك للصيد، أقل ما يمكنك فعله أن تذهب معه |
Al mismo tiempo, lamentamos señalar que, cuando había que actuar para detener el derramamiento de sangre en los territorios palestinos ocupados, el Consejo de Seguridad se mostró, cuanto menos, vacilante y no demostró la firmeza y decisión necesarias. | UN | وفي نفس الوقت، لاحظنا مع الأسف اتخاذ موقفا أقل ما يقال عنه أنه متردد ويفتقر إلى العزم والتصميم اللازمين، على الرغم من الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لوقف حمامات الدم في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La información indica que los autores de violaciones de los derechos humanos se benefician, cuando son enjuiciados, de absoluciones que resultan cuando menos sospechosas. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، يحكم غالباً ببراءة مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، في حالة ملاحقاتهم، ﻷسباب أقل ما يقال عنها أنها مشبوهة. |
Las metodologías empleadas para identificar y delimitar las zonas afectadas deberían ser lo más sencillas posible y requerir la menor cantidad de datos posible. | UN | وينبغي أن تكون منهجيات تحديد المناطق المتأثرة وتعيينها بسيطة قدر الإمكان وتتطلب أقل ما يمكن من بيانات. |
Un gran tabú. ¿Podría ir a la cárcel, y tú sólo pareces encontrarlo ligeramente relajante. | Open Subtitles | من المحرمات الكبرى. يمكن أن تذهب إلى السجن، ويبدو أنك فقط للعثور عليه الاسترخاء أقل ما يقال. |
Sin duda vivimos una época en la que las esperanzas depositadas en las Naciones Unidas están, por no decir algo peor, lejos de colmarse. | UN | ولا شك أننا نمر بفترة أقل ما يقال فيها إن الآمال المعقودة على الأمم المتحدة أبعد ما تكون عن التحقيق. |
Por supuesto, el comerciante solía ofrecer al campesino el mínimo de información posible sobre el mercado para maximizar sus propios beneficios. | UN | وبطبيعة الحال، لا يكشف التاجر للمزارع سوى أقل ما يمكن من المعلومات المتعلقة بالسوق لكي يحقق الحد الأقصى من المكاسب. |
Por el mismo motivo, la exposición presentada en el informe del reciente proceso de revaluación del peso colombiano como resultado de las corrientes de efectivo procedentes de las actividades del narcotráfico es, en el mejor de los casos, precipitada. | UN | ولنفس السبب، فإن التفسير الوارد في التقرير بأن ما يميز العملية اﻷخيرة لرفع سعر البيزو الكولومبي هو أنها جاءت كنتيجة للتدفقات النقدية من أنشطة الاتجار في المخدرات هو أنه متعجل، وهذا أقل ما يقال فيه. |
El mayor grado de apertura se observaba en las telecomunicaciones móviles y el menor en los servicios de suministro de agua. | UN | ويظهر الانفتاح على أعلى ما يكون في الاتصالات بواسطة الوسائل المحمولة ويكون على أقل ما يمكن في قطاع المياه. |
Boletines; menos de los previstos debido a las vacantes | UN | رسائل أنباء؛ أقل ما كان معتزما بسبب الشواغر الوظيفية |