Una cosa que he aprendido es que, a veces, lo que nos dicen que nos harán más seguros y fuertes, en realidad no es cierto. | TED | والشيء الذي تعلمته هو، في بعض الأوقات، أن الأشياء التي قيل لنا أنها تبقينا أقوياء وآمنين لا تكون كذلك في الواقع. |
Muchos en la prisión dicen que son gays, pero a mí me parecen fuertes. | Open Subtitles | كل الرجال في السجن يقولون إنهم مثليين ولكنهم يبدون أقوياء في نظري |
No, ellos son muy fuertes. Nunca los derrotaremos en una guerra larga. | Open Subtitles | لا، إنهم أقوياء جداً، لن نهزمهم أبداً في حرب طويلة. |
Su hermana fue secuestrada por demonios muy poderosos demonios que no desean que los descubran. | Open Subtitles | شقيقة خطفت من قبل مشعوذين أقوياء جداً . مشعوذون لا يتمنون أن ينكشفوا |
Todo el pueblo unido es muy fuerte y no dejen que nada los separe. | Open Subtitles | مع بعض نحنُ سنكون أقوياء. ولا تجعل أي شئ يقلل من عزيمتُك. |
Gracias a todos por ser Tan valientes y fuertes. Los voy a compensar por ello. | Open Subtitles | شكراً لكم جميعاً لأنكم كنتم شجعان و أقوياء و سأعوضكم عما حصل اليوم |
Fuimos educados para ser fuertes, no sensibles, para rechazar la vulnerabilidad, no para abrazarla. | Open Subtitles | لقد تربينا لنكون أقوياء و ليس عاطفيين إنكار الضعف و ليس اعتناقه |
¿Mis informes de situación indican que los portadores son rápidos y fuertes? | Open Subtitles | المعلومات لدي تشير إلى إنّ حاملي المرض سريعين و أقوياء |
En el cuerpo humano, los códigos que corrigen errores nos mantienen fuertes y saludables. | Open Subtitles | في الجسم البشري, تُمكننا شفرات تصحيح الخطأ على البقاء اصحاء و أقوياء |
Los agentes de campo necesitan ser fuertes. | Open Subtitles | عُملاء الميادين يحتاجوا لأن يكونوا أقوياء |
Algunos argumentan ahora que, de hecho, los bosnios ya son demasiado fuertes y que no necesitamos más armas para la legítima defensa. | UN | يحتج البعض اﻵن، بأن البوسنيين، في الواقع، أقوياء جدا بالفعل، وبأنهم لا يحتاجون إلى مزيد من أسلحة الدفاع عـن النفس. |
Estos últimos podían llegar a ser muy fuertes políticamente si eran capaces de separar a los segmentos populares de la sociedad de sus dirigentes tradicionales, la aristocracia y el alto clero. | UN | وكان بإمكان هؤلاء اﻷخيرين أن يصبحوا أقوياء جداً من الناحية السياسية فيما لو كانوا قادرين على فصل الطبقات الشعبية للمجتمع عن قادتها التقليديين أي اﻷرستقراطية والاكليروس. |
Todos unidos, es posible, porque solos somos débiles y unidos somos fuertes, unidos somos lavalas. | UN | وإذا ما وقفنا معا، أمكن تحقيق ذلك. فنحن بمفردنا ضعفاء. وبتجمعنا أقوياء. فلنقف جميعا معا. |
Dijeron que los hombres del grupo al que no se le permitió volver a subir a los autobuses eran jóvenes y fuertes. | UN | ووصفا رجال المجموعة التي لم يسمح لها بالعودة إلى الحافلات بأنهم شباب أقوياء البنية. |
Los Titanes eran poderosos pero sus propios hijos acabaron con su reinado: | Open Subtitles | الجبابرة كانوا أقوياء جدا ولكن عهدهم انتهى على يد أبنائهم |
Mentiría si dijera que se derramaron muchas lágrimas, pero has contrariado a algunos aliados poderosos. | Open Subtitles | سأكون كاذبا لو قلت أنه قد حزن الكثير عليه، ولكنك فقدت حلفاء أقوياء. |
La Madeline Pratt sabes fomenta las relaciones con gente increíblemente poderosos . | Open Subtitles | مادلين برات التي تعرفونها تملك علاقات مع أشخاص أقوياء جداً |
No debe olvidarse que el apartheid existió durante tanto tiempo debido a que tenía amigos poderosos y un fuerte apoyo. | UN | ولا ينبغي أن يغرب عن البال أن الفصل العنصري استمر بقدر ما استمر ﻷنه كان يحظى بأصدقاء ومساندين أقوياء. |
Estos colonos marines son hombres duros. Cuentan con el arsenal más sofisticado. | Open Subtitles | جنود البحريه ألاستعماريه أقوياء جدأ لديهم سلاح نارى متطور جدأ |
Debemos ser firmes en nuestro compromiso de sostener y aplicar plenamente las Convenciones contra la esclavitud de 1926 y 1956. | UN | ويجب أن نكون أقوياء في تحمل التزامنا بدعم وتنفيذ اتفاقيتي الرق لعام ١٩٢٦ وعام ١٩٥٦ بالكامل. |
Agradecemos al Señor por esta feliz familia, y los dones que le han sido dados, y rezamos para que ellos tengan fuerza y salud. | Open Subtitles | نحن نشكر الخالق من اجل هذه العائلة السعيدة والعطايا التى نحظى بها منه ونصلى له ان يكونوا أقوياء وفى صحة |
Con el debido respeto si esas brujas fueron tan poderosas como para derrotarte antes... | Open Subtitles | مع كل احترامي إذا كانت هذه الساحرات أقوياء بما يكفي للقضاء عليك من قبل |
Por eso, se concede una gran importancia a los líderes que son buenos comunicadores interculturales y gestores sólidos. | UN | ولهذا السبب، تعلَّق أهمية كبيرة على القادة الذين هم ماهرون في التواصل بين الثقافات ومديرون أقوياء في نفس الوقت. |
Aunque se han intentado resolver los conflictos que enfrentan a los dirigentes que aún conservan el poder en algunas zonas, se han perpetrado diversos actos de terrorismo y violencia política. | UN | ورغم بذل جهود لحل الصراعات بين القادة الذين لا يزالون أقوياء في بعض المناطق، ارتكبت بعض أعمال الإرهاب والعنف السياسي. |
y si quieres ser muy poderoso debes ejercitarlo. ok? | Open Subtitles | وإن كنتم تريدون أن تصبحوا أقوياء بحق عليكم أن تشغلوا عقولكم، حسناً؟ |
Son listos y rudos, no hay razón para darlos por perdidos aun. | Open Subtitles | إنهم أذكياء و أقوياء لا يوجد سبب لإستبعادهم بعد |
En cuanto al Líbano, seguimos respaldando firmemente su soberanía, independencia y unidad. | UN | وبشأن لبنان، لا نزال أقوياء في دعمنا لسيادته واستقلاله ووحدته. |
Por nuestra parte, estamos decididos a alcanzar nuestro objetivo de establecer un Estado democrático moderno. | UN | ونحن، من جانبنا، أقوياء في تصميمنا على بلوغ هدف إنشاء دولة ديمقراطية عصرية. |
El Gobernador del Estado es el jefe del ejecutivo, pero no todos los Estados conceden las mismas facultades a sus gobernadores; algunos de éstos tienen bastantes poderes, otros, menos. | UN | ويعمل حاكم الولاية كرئيس للفرع التنفيذي ولكن الولايات لا تمنح جميعها نفس القدر من السلطة للحكام؛ فبعض حكام الولايات أقوياء بدرجة كبيرة وبعضهم اﻵخر أقل قوة. |