"أقوياء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuertes
        
    • poderosos
        
    • fuerte
        
    • duros
        
    • firmes
        
    • fuerza
        
    • poderosas
        
    • sólidos
        
    • poder
        
    • poderoso
        
    • rudos
        
    • firmemente
        
    • decididos
        
    • tienen bastantes
        
    Una cosa que he aprendido es que, a veces, lo que nos dicen que nos harán más seguros y fuertes, en realidad no es cierto. TED والشيء الذي تعلمته هو، في بعض الأوقات، أن الأشياء التي قيل لنا أنها تبقينا أقوياء وآمنين لا تكون كذلك في الواقع.
    Muchos en la prisión dicen que son gays, pero a mí me parecen fuertes. Open Subtitles كل الرجال في السجن يقولون إنهم مثليين ولكنهم يبدون أقوياء في نظري
    No, ellos son muy fuertes. Nunca los derrotaremos en una guerra larga. Open Subtitles لا، إنهم أقوياء جداً، لن نهزمهم أبداً في حرب طويلة.
    Su hermana fue secuestrada por demonios muy poderosos demonios que no desean que los descubran. Open Subtitles شقيقة خطفت من قبل مشعوذين أقوياء جداً . مشعوذون لا يتمنون أن ينكشفوا
    Todo el pueblo unido es muy fuerte y no dejen que nada los separe. Open Subtitles مع بعض نحنُ سنكون أقوياء. ولا تجعل أي شئ يقلل من عزيمتُك.
    Gracias a todos por ser Tan valientes y fuertes. Los voy a compensar por ello. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً لأنكم كنتم شجعان و أقوياء و سأعوضكم عما حصل اليوم
    Fuimos educados para ser fuertes, no sensibles, para rechazar la vulnerabilidad, no para abrazarla. Open Subtitles لقد تربينا لنكون أقوياء و ليس عاطفيين إنكار الضعف و ليس اعتناقه
    ¿Mis informes de situación indican que los portadores son rápidos y fuertes? Open Subtitles المعلومات لدي تشير إلى إنّ حاملي المرض سريعين و أقوياء
    En el cuerpo humano, los códigos que corrigen errores nos mantienen fuertes y saludables. Open Subtitles في الجسم البشري, تُمكننا شفرات تصحيح الخطأ على البقاء اصحاء و أقوياء
    Los agentes de campo necesitan ser fuertes. Open Subtitles عُملاء الميادين يحتاجوا لأن يكونوا أقوياء
    Algunos argumentan ahora que, de hecho, los bosnios ya son demasiado fuertes y que no necesitamos más armas para la legítima defensa. UN يحتج البعض اﻵن، بأن البوسنيين، في الواقع، أقوياء جدا بالفعل، وبأنهم لا يحتاجون إلى مزيد من أسلحة الدفاع عـن النفس.
    Estos últimos podían llegar a ser muy fuertes políticamente si eran capaces de separar a los segmentos populares de la sociedad de sus dirigentes tradicionales, la aristocracia y el alto clero. UN وكان بإمكان هؤلاء اﻷخيرين أن يصبحوا أقوياء جداً من الناحية السياسية فيما لو كانوا قادرين على فصل الطبقات الشعبية للمجتمع عن قادتها التقليديين أي اﻷرستقراطية والاكليروس.
    Todos unidos, es posible, porque solos somos débiles y unidos somos fuertes, unidos somos lavalas. UN وإذا ما وقفنا معا، أمكن تحقيق ذلك. فنحن بمفردنا ضعفاء. وبتجمعنا أقوياء. فلنقف جميعا معا.
    Dijeron que los hombres del grupo al que no se le permitió volver a subir a los autobuses eran jóvenes y fuertes. UN ووصفا رجال المجموعة التي لم يسمح لها بالعودة إلى الحافلات بأنهم شباب أقوياء البنية.
    Los Titanes eran poderosos pero sus propios hijos acabaron con su reinado: Open Subtitles الجبابرة كانوا أقوياء جدا ولكن عهدهم انتهى على يد أبنائهم
    Mentiría si dijera que se derramaron muchas lágrimas, pero has contrariado a algunos aliados poderosos. Open Subtitles سأكون كاذبا لو قلت أنه قد حزن الكثير عليه، ولكنك فقدت حلفاء أقوياء.
    La Madeline Pratt sabes fomenta las relaciones con gente increíblemente poderosos . Open Subtitles مادلين برات التي تعرفونها تملك علاقات مع أشخاص أقوياء جداً
    No debe olvidarse que el apartheid existió durante tanto tiempo debido a que tenía amigos poderosos y un fuerte apoyo. UN ولا ينبغي أن يغرب عن البال أن الفصل العنصري استمر بقدر ما استمر ﻷنه كان يحظى بأصدقاء ومساندين أقوياء.
    Estos colonos marines son hombres duros. Cuentan con el arsenal más sofisticado. Open Subtitles جنود البحريه ألاستعماريه أقوياء جدأ لديهم سلاح نارى متطور جدأ
    Debemos ser firmes en nuestro compromiso de sostener y aplicar plenamente las Convenciones contra la esclavitud de 1926 y 1956. UN ويجب أن نكون أقوياء في تحمل التزامنا بدعم وتنفيذ اتفاقيتي الرق لعام ١٩٢٦ وعام ١٩٥٦ بالكامل.
    Agradecemos al Señor por esta feliz familia, y los dones que le han sido dados, y rezamos para que ellos tengan fuerza y salud. Open Subtitles نحن نشكر الخالق من اجل هذه العائلة السعيدة والعطايا التى نحظى بها منه ونصلى له ان يكونوا أقوياء وفى صحة
    Con el debido respeto si esas brujas fueron tan poderosas como para derrotarte antes... Open Subtitles مع كل احترامي إذا كانت هذه الساحرات أقوياء بما يكفي للقضاء عليك من قبل
    Por eso, se concede una gran importancia a los líderes que son buenos comunicadores interculturales y gestores sólidos. UN ولهذا السبب، تعلَّق أهمية كبيرة على القادة الذين هم ماهرون في التواصل بين الثقافات ومديرون أقوياء في نفس الوقت.
    Aunque se han intentado resolver los conflictos que enfrentan a los dirigentes que aún conservan el poder en algunas zonas, se han perpetrado diversos actos de terrorismo y violencia política. UN ورغم بذل جهود لحل الصراعات بين القادة الذين لا يزالون أقوياء في بعض المناطق، ارتكبت بعض أعمال الإرهاب والعنف السياسي.
    y si quieres ser muy poderoso debes ejercitarlo. ok? Open Subtitles وإن كنتم تريدون أن تصبحوا أقوياء بحق عليكم أن تشغلوا عقولكم، حسناً؟
    Son listos y rudos, no hay razón para darlos por perdidos aun. Open Subtitles إنهم أذكياء و أقوياء لا يوجد سبب لإستبعادهم بعد
    En cuanto al Líbano, seguimos respaldando firmemente su soberanía, independencia y unidad. UN وبشأن لبنان، لا نزال أقوياء في دعمنا لسيادته واستقلاله ووحدته.
    Por nuestra parte, estamos decididos a alcanzar nuestro objetivo de establecer un Estado democrático moderno. UN ونحن، من جانبنا، أقوياء في تصميمنا على بلوغ هدف إنشاء دولة ديمقراطية عصرية.
    El Gobernador del Estado es el jefe del ejecutivo, pero no todos los Estados conceden las mismas facultades a sus gobernadores; algunos de éstos tienen bastantes poderes, otros, menos. UN ويعمل حاكم الولاية كرئيس للفرع التنفيذي ولكن الولايات لا تمنح جميعها نفس القدر من السلطة للحكام؛ فبعض حكام الولايات أقوياء بدرجة كبيرة وبعضهم اﻵخر أقل قوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus