Los miembros deseaban disponer de información más detallada sobre la situación jurídica en Polonia respecto de la aplicación de la Convención. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن الحالة القانونية في بولندا إزاء تنفيذ الاتفاقية. |
Dicha información figura en forma más detallada en los documentos del Comité Especial que se pueden consultar en el archivo de la Secretaría. | UN | وتظهر تلك المعلومات على نحو أكثر تفصيلا في وثائق اللجنة الخاصة، وهي متاحة ضمن ملفات الوثائق المودعة لدى اﻷمانة العامة. |
En el anexo VIII se presenta una exposición más detallada por período de mandato. | UN | ويرد في المرفق الثامن توزيع أكثر تفصيلا حسب فترة كل ولاية. إجمالي |
Se dijo que, a fin de impartir orientación valiosa, el anexo debería ofrecer un juego más detallado de reglas. | UN | وقيل إنه لكي يقدم المرفق ارشادا مفيدا ينبغي أن يحتوي على مجموعة من القواعد أكثر تفصيلا. |
Si se efectúa un análisis más detallado, se observa qué grupos son los más afectados. | UN | ومن شأن إجراء تحليل أكثر تفصيلا أن يحدد الفئات التي تضررت بشكل أكبر. |
En segundo lugar, algunas delegaciones desean formular observaciones más detalladas respecto de los proyectos presentados. | UN | ثم أن بعض الوفود ترغب في إبداء ملاحظات أكثر تفصيلا بشأن مشروعي النص. |
Posteriormente, se efectúan estudios más detallados con vistas a delimitar con mayor exactitud los campos de minas y a racionalizar las operaciones de remoción. | UN | ويجري في تاريخ لاحق الاضطلاع بأعمال مسح أكثر تفصيلا لرسم حدود حقول اﻷلغام بقدر أكبر من الدقة، وتركيز جهود اﻹزالة. |
Varias delegaciones dijeron, a su vez, que habrían agradecido información más detallada sobre la forma en que se estaban trasladando dichos mecanismos a determinados programas por países. | UN | وفي الوقت نفسه، قالت عدة وفود انها كانت تود لو تلقت معلومات أكثر تفصيلا عن كيفية ترجمة تلك اﻷدوات الى برامج قطرية خاصة. |
Dentro de poco tiempo se podrá disponer de información más detallada sobre estos seminarios. | UN | وفي غضون فترة قصيرة ستتاح معلومات أكثر تفصيلا عن هذه الحلقات الدراسية. |
En el recuadro 2 se presenta información más detallada sobre dichas actividades. | UN | وترد في اﻹطار ٢ معلومات أكثر تفصيلا عن هذه اﻷنشطة. |
En el anexo I se proporciona información más detallada sobre las pérdidas por categoría. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلا عن الخسائر موزعة حسب الفئة في المرفق اﻷول. |
En este sentido, aguarda con interés la presentación de estimaciones de gastos más detallada. | UN | وفي ذلك السياق، قال إنه يتطلع إلى تقديم تقديرات أكثر تفصيلا بالنفقات. |
Aguardamos con interés una elaboración más detallada de lo que se prevé. | UN | وننتظر باهتمام إجراء مداولات أكثر تفصيلا بشأن ما هو متوخى. |
Para concluir, como dije al comienzo, haremos un resumen más detallado en una fecha adecuada. | UN | ختاماً، كما ذكرت في البداية، فسوف نقدم موجزا أكثر تفصيلا في موعد مناسب. |
Si bien el Relator Especial ya se había referido brevemente a algunas de esas cuestiones, sería apropiado contar con un análisis más detallado. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص قد تناول بالفعل بعض هذه المسائل بإيجاز، ولكن القيام بتحليل أكثر تفصيلا سيكون موضع ترحيب. |
En el cuadro 3 del anexo estadístico figura un desglose más detallado. | UN | ويرد في الجدول ٣ من المرفق اﻹحصائي تحليل أكثر تفصيلا لذلك. |
Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة. |
Las propuestas de Francia son más detalladas. | UN | الاقتراحات الفرنسية أكثر تفصيلا فقدان المنصب |
El cometido del cuartel general, en cambio, consistiría en preparar los planes más detallados que suele establecer un cuartel general militar sobre el terreno. | UN | أما مسؤولية قيادة بعثة الانتشار السريع فتتمثل في إعداد خطط أكثر تفصيلا كانت توكل عادة إلى القيادة العسكرية في الميدان. |
Las propuestas francesas a este respecto tienen más detalle y remiten, además, al art. 32 del proyecto de la CDI. | UN | الاقتراحـات الفرنسية هنـا أكثر تفصيلا وتحيل فضلا عـــن ذلك الـى المادة ٣٢ من مشروع لجنة القانون الدولي |
A continuación se describen con mayor detalle esos elementos de las actividades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. | UN | ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
Sin embargo, es necesario estudiar estas medidas más detalladamente para evaluar su viabilidad y repercusiones. | UN | إلا أنه يلزم دراسة هذه التدابير بطريقة أكثر تفصيلا لتقييم إمكانية تطبيقها وأثرها. |
Se está trabajando actualmente en un estudio más pormenorizado para obtener la información necesaria y adoptar medidas eficaces. | UN | وقال إن العمل جار حاليا ﻹعداد دراسة استقصائية أكثر تفصيلا تسمح بالحصول على المعلومات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة. |
Estas medidas fueron objeto de una exposición más completa en el marco del informe del Relator Especial para el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وترد هذه التدابير بطريقة أكثر تفصيلا في تقرير المقرر الخاص إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة القانون الدولي. |
Con gran renuencia hago esta breve exposición ante la Asamblea sobre un tema que tiene muchos más detalles. | UN | لقد قدمتُ هذا العرض الموجز لموضوع أكثر تفصيلا أمام هذه الجمعية مع قدر كبير من التردد. |
Algunos oradores indicaron que era necesario entablar un diálogo más minucioso sobre los indicadores. | UN | واقترح بعض المتحدثين إقامة حوار أكثر تفصيلا عن المؤشرات. |
Se propuso que esos ejemplos se analizaran más detenidamente en el comentario. | UN | واقترح بأن يناقَش هذان المثلان بصورة أكثر تفصيلا في التعليق. |
Las principales atribuciones de la Junta se indican en los párrafos 7.4 a 7.12 del Reglamento Financiero y se detallan en un anexo de dicho reglamento. | UN | ويرد بيان اختصاصات المجلس الرئيسية في البنود من 7-4 إلى 7-12 من النظام المالي وترد بشكل أكثر تفصيلا في مرفق ذلك النظام. |