Esto muestra que hubo una planificación más realista y un uso más eficaz de los recursos para ejecutar los productos. | UN | ويبين ذلك أن التخطيط كان أكثر واقعية، وأن الاستفادة من الموارد في تحقيق النواتج كانت أكثر فاعلية. |
Luego, el tribunal podrá imponer una sanción más eficaz y el agente de libertad vigilada podrá hacer mejor su trabajo. | UN | وعندئذ سيكون بوسع المحكمة فرض عقاب أكثر فاعلية وسيتمكن المراقب القضائي من القيام بعملهم بمزيد من الكفاءة. |
Además, el Estado Parte debería adoptar medidas más eficaces para prevenir y sancionar la violencia y prestar asistencia a las víctimas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه ومساعدة الضحايا. |
El Comité ha seguido examinando sus métodos de trabajo con el objeto de racionalizarlos y hacerlos más eficaces. | UN | وتواصل اللجنة تحليل طرائق عملها بغية ترشيدها وجعلها أكثر فاعلية. |
La mujer se ha vuelto más activa en la protección de sus derechos y su bienestar. | UN | وأصبحت المرأة أكثر فاعلية في حماية حقوقها ورفاهيتها. |
En general, el mercado decide en forma más eficiente que la administración pública las modalidades de aplicación de la tecnología a las actividades empresariales. | UN | وبصفة عامة، فإن أساليب تطبيق التكنولوجيا على أنشطة الأعمال التجارية تقررها السوق بصفة أكثر فاعلية من الحكومة. |
No obstante, a los ojos de muchos ciudadanos de Sri Lanka, enfoques menos emocionales servirían la causa de la paz con más eficacia. | UN | ويرى كثير من السريلانكيين، مع ذلك، أن اتباع نهج أقل عاطفية من شأنه أن يخدم قضية السلم على نحو أكثر فاعلية. |
No puedo creer que hoy en día no haya una manera más eficaz. | Open Subtitles | لا أصدق عدم وجود وسائل علاج أكثر فاعلية في أيامنا هذه |
La secretaría de la CEAP proporciona a ésta la base institucional para una cooperación más eficaz sobre una amplia gama de proyectos, así como para la cooperación con otras instituciones regionales. | UN | وتوفر اﻷمانة المذكورة للتعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ قاعدة مؤسسية للتعاون على نحو أكثر فاعلية في صفيفة واسعة من المشاريع العملية وللتعاون مع المؤسسات اﻹقليمية الاخرى. |
El mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo debe ser más sustancial y su aplicación debe ser más eficaz. | UN | وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية. |
No obstante, la reforma no persigue el objetivo de reducir gastos, sino de transformar a la Organización en un instrumento más eficaz al servicio de todos los pueblos del mundo. | UN | ومع ذلك فالغاية من اﻹصلاح ليست تقلل التكاليف بل تحويل المنظمة إلى أداة أكثر فاعلية في خدمة شعوب العالم كافة. |
También se debe recomendar que se revise la aplicación del Artículo 19 para hacerlo más eficaz. | UN | وأضاف أن اللجنة ينبغي أن توصي أيضا باستعراض تطبيق المادة ١٩ بغية جعلها أكثر فاعلية. |
Conviene adoptar con carácter urgente medios más eficaces para prestar asistencia en materia de remoción de minas. | UN | وسيكون من العاجل وضع سبل أكثر فاعلية للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Apoyamos esa reforma y, en consecuencia, respaldamos todas las medidas tendientes a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y a hacerlas más eficaces en el desempeño de sus tareas. | UN | ونحن نؤيد هذا الاصلاح، وبالتالي نؤيد جميع الخطوات التي من شأنها تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة ومن ثم تمكينها من أداء مهامها على نحو أكثر فاعلية. |
79. El registro de las microempresas tiene importancia decisiva para reunir información que permita adoptar decisiones de política más eficaces. | UN | ٧٩- وتسجيل المشاريع الصغرى أمر بالغ اﻷهمية لجمع معلومات يمكن أن تؤدي الى وضع سياسات أكثر فاعلية. |
También era necesario fomentar la capacidad nacional con miras a una política social más activa. | UN | وذكر الوفد أن هناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة وطنية لنهج سياسة اجتماعية أكثر فاعلية. |
Medidas para que el sistema actual de ayuda alimentaria sea más efectivo, más eficiente y menos costoso; | UN | جعل نظام الدعم الغذائي الحالي أكثر فاعلية وكفاءة وأقل تكلفة؛ |
Esperamos que los africanos puedan de esta manera trabajar con más eficacia para conseguir sus objetivos. | UN | ونأمل أن يستطيع الأفارقة الآن العمل بصورة أكثر فاعلية لتحقيق أهدافهم. |
Garantiza una aplicación más efectiva de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | فهو يضمن تنفيذا أكثر فاعلية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Esperamos que el Secretario General esté de acuerdo en que se fortalezca el UNMOGIP para que pueda desempeñar con mayor eficacia las tareas que se le encomendaron. | UN | ونأمل أن يوافق اﻷمين العام على تعزيز هذه العملية حتى تتمكن من القيام بولايتها على نحو أكثر فاعلية. |
Dinamarca apoya un papel más activo de las Naciones Unidas en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis. | UN | وتؤيد الدانمرك إيجاد دور أكثر فاعلية لﻷمم المتحدة في مجال منع الصراع وإدارة اﻷزمات. |
El tratamiento es ahora más efectivo y terminará encontrando una solución permanente. | Open Subtitles | العلاج أكثر فاعلية الآن في النهاية قد يجد حل دائم |
Estos países exigirán recursos financieros adicionales y una cooperación y asistencia para el desarrollo más efectivas de parte de la comunidad internacional. | UN | فتلك البلدان ستلزمها موارد مالية إضافية، وتعاون إنمائي ومساعدة أكثر فاعلية من جانب المجتمع الدولي. |
Para que los mercados nacionales e internacionales sean más eficientes parece esencial ir hacia una mayor normalización de esas prácticas. | UN | ولكي تكون اﻷسواق الدولية والوطنية أكثر فاعلية فلا بد فيما يبدو من الاتجاه الى توحيد الممارسات بقدر أكبر. |
Varias delegaciones insistieron en que el Estado debía participar más activamente. | UN | وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي للدولة أن تؤدي دوراً أكثر فاعلية. |
Acogeríamos con satisfacción ese apoyo, que fortalecería nuestra capacidad de ayudar a aumentar la eficacia de la contribución de la OCI a nuestros programas y actividades conjuntos. | UN | إننا نرحب بهذا الدعم الذي من شأنه تدعيم إمكانات منظمتنا لتكون مساهمتها في المهام المشتركة مع اﻷمم المتحدة أكثر فاعلية. |
El seguimiento de las recomendaciones será revaluado con el fin de promover su implementación a través de mecanismos más efectivos, permanentes, coordinados y participativos. | UN | وسوف تخضع متابعة التوصيات لعملية تقييم جديدة بغية تعزيز تنفيذها بآلياتٍ أكثر فاعلية ودائمة ومنسَّقة وتشاركية. |
De hecho, el comercio internacional es esencial para garantizar la seguridad alimentaria, que puede lograrse más eficazmente mediante la reducción de la pobreza, el fortalecimiento del crecimiento y la consolidación de la estabilidad política y social. | UN | والواقع أنه يوجد للتجارة الدولية دور رئيسي يمكن أن تقوم به لضمان الأمن الغذائي الذي يمكن تحقيقه بصورة أكثر فاعلية عن طريق تخفيض الفقر، وتعزيز النمو، ودعم الاستقرار السياسي والاجتماعي. |