"أكثر فاعلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más eficaz
        
    • más eficaces
        
    • más activa
        
    • más eficiente
        
    • más eficacia
        
    • más efectiva
        
    • mayor eficacia
        
    • más activo
        
    • más efectivo
        
    • más efectivas
        
    • más eficientes
        
    • más activamente
        
    • aumentar la eficacia
        
    • más efectivos
        
    • más eficazmente
        
    Esto muestra que hubo una planificación más realista y un uso más eficaz de los recursos para ejecutar los productos. UN ويبين ذلك أن التخطيط كان أكثر واقعية، وأن الاستفادة من الموارد في تحقيق النواتج كانت أكثر فاعلية.
    Luego, el tribunal podrá imponer una sanción más eficaz y el agente de libertad vigilada podrá hacer mejor su trabajo. UN وعندئذ سيكون بوسع المحكمة فرض عقاب أكثر فاعلية وسيتمكن المراقب القضائي من القيام بعملهم بمزيد من الكفاءة.
    Además, el Estado Parte debería adoptar medidas más eficaces para prevenir y sancionar la violencia y prestar asistencia a las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه ومساعدة الضحايا.
    El Comité ha seguido examinando sus métodos de trabajo con el objeto de racionalizarlos y hacerlos más eficaces. UN وتواصل اللجنة تحليل طرائق عملها بغية ترشيدها وجعلها أكثر فاعلية.
    La mujer se ha vuelto más activa en la protección de sus derechos y su bienestar. UN وأصبحت المرأة أكثر فاعلية في حماية حقوقها ورفاهيتها.
    En general, el mercado decide en forma más eficiente que la administración pública las modalidades de aplicación de la tecnología a las actividades empresariales. UN وبصفة عامة، فإن أساليب تطبيق التكنولوجيا على أنشطة الأعمال التجارية تقررها السوق بصفة أكثر فاعلية من الحكومة.
    No obstante, a los ojos de muchos ciudadanos de Sri Lanka, enfoques menos emocionales servirían la causa de la paz con más eficacia. UN ويرى كثير من السريلانكيين، مع ذلك، أن اتباع نهج أقل عاطفية من شأنه أن يخدم قضية السلم على نحو أكثر فاعلية.
    No puedo creer que hoy en día no haya una manera más eficaz. Open Subtitles لا أصدق عدم وجود وسائل علاج أكثر فاعلية في أيامنا هذه
    La secretaría de la CEAP proporciona a ésta la base institucional para una cooperación más eficaz sobre una amplia gama de proyectos, así como para la cooperación con otras instituciones regionales. UN وتوفر اﻷمانة المذكورة للتعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ قاعدة مؤسسية للتعاون على نحو أكثر فاعلية في صفيفة واسعة من المشاريع العملية وللتعاون مع المؤسسات اﻹقليمية الاخرى.
    El mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo debe ser más sustancial y su aplicación debe ser más eficaz. UN وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية.
    No obstante, la reforma no persigue el objetivo de reducir gastos, sino de transformar a la Organización en un instrumento más eficaz al servicio de todos los pueblos del mundo. UN ومع ذلك فالغاية من اﻹصلاح ليست تقلل التكاليف بل تحويل المنظمة إلى أداة أكثر فاعلية في خدمة شعوب العالم كافة.
    También se debe recomendar que se revise la aplicación del Artículo 19 para hacerlo más eficaz. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي أن توصي أيضا باستعراض تطبيق المادة ١٩ بغية جعلها أكثر فاعلية.
    Conviene adoptar con carácter urgente medios más eficaces para prestar asistencia en materia de remoción de minas. UN وسيكون من العاجل وضع سبل أكثر فاعلية للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Apoyamos esa reforma y, en consecuencia, respaldamos todas las medidas tendientes a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y a hacerlas más eficaces en el desempeño de sus tareas. UN ونحن نؤيد هذا الاصلاح، وبالتالي نؤيد جميع الخطوات التي من شأنها تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة ومن ثم تمكينها من أداء مهامها على نحو أكثر فاعلية.
    79. El registro de las microempresas tiene importancia decisiva para reunir información que permita adoptar decisiones de política más eficaces. UN ٧٩- وتسجيل المشاريع الصغرى أمر بالغ اﻷهمية لجمع معلومات يمكن أن تؤدي الى وضع سياسات أكثر فاعلية.
    También era necesario fomentar la capacidad nacional con miras a una política social más activa. UN وذكر الوفد أن هناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة وطنية لنهج سياسة اجتماعية أكثر فاعلية.
    Medidas para que el sistema actual de ayuda alimentaria sea más efectivo, más eficiente y menos costoso; UN جعل نظام الدعم الغذائي الحالي أكثر فاعلية وكفاءة وأقل تكلفة؛
    Esperamos que los africanos puedan de esta manera trabajar con más eficacia para conseguir sus objetivos. UN ونأمل أن يستطيع الأفارقة الآن العمل بصورة أكثر فاعلية لتحقيق أهدافهم.
    Garantiza una aplicación más efectiva de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فهو يضمن تنفيذا أكثر فاعلية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Esperamos que el Secretario General esté de acuerdo en que se fortalezca el UNMOGIP para que pueda desempeñar con mayor eficacia las tareas que se le encomendaron. UN ونأمل أن يوافق اﻷمين العام على تعزيز هذه العملية حتى تتمكن من القيام بولايتها على نحو أكثر فاعلية.
    Dinamarca apoya un papel más activo de las Naciones Unidas en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis. UN وتؤيد الدانمرك إيجاد دور أكثر فاعلية لﻷمم المتحدة في مجال منع الصراع وإدارة اﻷزمات.
    El tratamiento es ahora más efectivo y terminará encontrando una solución permanente. Open Subtitles العلاج أكثر فاعلية الآن في النهاية قد يجد حل دائم
    Estos países exigirán recursos financieros adicionales y una cooperación y asistencia para el desarrollo más efectivas de parte de la comunidad internacional. UN فتلك البلدان ستلزمها موارد مالية إضافية، وتعاون إنمائي ومساعدة أكثر فاعلية من جانب المجتمع الدولي.
    Para que los mercados nacionales e internacionales sean más eficientes parece esencial ir hacia una mayor normalización de esas prácticas. UN ولكي تكون اﻷسواق الدولية والوطنية أكثر فاعلية فلا بد فيما يبدو من الاتجاه الى توحيد الممارسات بقدر أكبر.
    Varias delegaciones insistieron en que el Estado debía participar más activamente. UN وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي للدولة أن تؤدي دوراً أكثر فاعلية.
    Acogeríamos con satisfacción ese apoyo, que fortalecería nuestra capacidad de ayudar a aumentar la eficacia de la contribución de la OCI a nuestros programas y actividades conjuntos. UN إننا نرحب بهذا الدعم الذي من شأنه تدعيم إمكانات منظمتنا لتكون مساهمتها في المهام المشتركة مع اﻷمم المتحدة أكثر فاعلية.
    El seguimiento de las recomendaciones será revaluado con el fin de promover su implementación a través de mecanismos más efectivos, permanentes, coordinados y participativos. UN وسوف تخضع متابعة التوصيات لعملية تقييم جديدة بغية تعزيز تنفيذها بآلياتٍ أكثر فاعلية ودائمة ومنسَّقة وتشاركية.
    De hecho, el comercio internacional es esencial para garantizar la seguridad alimentaria, que puede lograrse más eficazmente mediante la reducción de la pobreza, el fortalecimiento del crecimiento y la consolidación de la estabilidad política y social. UN والواقع أنه يوجد للتجارة الدولية دور رئيسي يمكن أن تقوم به لضمان الأمن الغذائي الذي يمكن تحقيقه بصورة أكثر فاعلية عن طريق تخفيض الفقر، وتعزيز النمو، ودعم الاستقرار السياسي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus