Entre las mujeres maoríes, se registra la enfermedad más de dos veces y media que entre las no maoríes. | UN | واحتمال إصابة الماوريات بالمرض يزيد على أكثر من مرتين ونصف المرة على احتمال إصابة غير الماوريات. |
También observó que sus reuniones, que se celebraban no más de dos veces por año, eran decisivas para el cumplimiento de su programa de trabajo. | UN | ولاحظت أيضاً أن اجتماعات فريق الخبراء التي لا تُعقد أكثر من مرتين في السنة تؤدي دوراً حاسماً في إنجاز برنامج عمله. |
No puedo ir allí más de dos veces por semana como mucho. | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول إلى هناك أكثر من مرتين في الأسبوع |
Nunca hagas el mismo movimiento más de una vez. | Open Subtitles | أبدا أن تفعل نفس الخطوة أكثر من مرتين. |
En la Federación de Rusia, las incautaciones de heroína aumentaron más de dos veces, hasta llegar a las 3,2 toneladas. | UN | وازدادت مضبوطات الهيروين في الاتحاد الروسي أكثر من مرتين إلى 3.2 طن. |
antitetánica más de dos veces | UN | الحوامل اللاتي لُقحن ضد الكزاز أكثر من مرتين |
También, el 88% de ellos realizan actividades físicas más de dos veces a la semana, durante 60 minutos. | UN | كما أن 88 في المائة منهم يمارسون نشاطاً بدنياً أكثر من مرتين في الأسبوع لمدة 60 دقيقة. |
En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
Nadie puede ser elegido Presidente más de dos veces. | UN | ولا يجوز الترشيح لمنصب الرئيس أكثر من مرتين. |
En circunstancias excepcionales este podrá repetirse más de dos veces. | UN | ويجوز، في ظروف استثنائية، تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
En circunstancias excepcionales este podrá repetirse más de dos veces. | UN | ويجوز، في ظروف استثنائية، تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القُرعة أكثر من مرتين. |
En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | كما يجوز، في ظروف استثنائية، إعادة سحب القرعة أكثر من مرتين. |
Porque cada vez que alguien me empuja más de dos veces mi mente se pone en blanco y lo único que veo es este fogonazo de furia. | Open Subtitles | لأنه حينما يدفعني شخصٌ ما أكثر من مرتين, ينغلق عقلي و كل ما أراه هو وميض الغضب الملتهب. |
6. La Sra. Saiga pide que se faciliten las cifras de las tasas de abandono escolar en la enseñanza primaria y se pregunta si también se aplica en ese nivel de la enseñanza la regla que prohíbe repetir más de una vez un curso. | UN | 6 - السيدة سايرا: طلبت تزويدها بأرقام عن معدل التسيب من المدارس الابتدائية، وتساءلت عما إذا كانت القاعدة التي تمنع التلميذ من إعادة الفصل أكثر من مرتين تنطبق فيها أيضا. |
La víctima que se atiende al inicio del ataque, tiene más del doble de probabilidades de sobrevivir. | TED | الضحية التي تتلقى إنعاشا قلبيا من المارة تتضاعف أكثر من مرتين فرصة بقاءه حيا |
Si el infractor es condenado en más de dos ocasiones por alguno de los delitos especificados en la ley, pierde permanentemente el derecho a un permiso de conducir. | UN | وفي حالة تكرار الحكم على الجاني أكثر من مرتين في أية جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يحرم المحكوم عليه من الحق في الترخيص بقيادة المركبات اﻵلية نهائيا. |
Desde 2009, los incidentes de violencia perpetrada por colonos se han duplicado con creces. | UN | وقالت إنه منذ عام 2009 تضاعفت حوادث العنف من جانب المستوطنين أكثر من مرتين. |
El mandato del Presidente de la República tiene una duración de cinco años y nadie puede ser elegido por más de dos mandatos consecutivos. | UN | ويشغل رئيس الجمهورية منصبه لمدة خمس سنوات ولا يمكن لأي رئيس أن يُنتخب أكثر من مرتين على التوالي. |
Bueno, desde que nos retiramos, no creo que hemos cocinado cena en casa más de dos o tres veces en... un mes. | Open Subtitles | لم أعد قادرة على طبخ .. العشاء في البيت أكثر من مرتين أو ثلاث في الشهر... |